Tulkotāja Silvija Brice stāsta, kā iejušanās autorā palīdz viņai tulkot pasaules literatūras nozīmīgākos darbus. Un kāpēc viņa apkopoja savus pierakstus grāmatā Baigās piezīmes
Stāstīt par Silviju Brici nav nepieciešams. Maz ir tādu tulkotāju, kuru radošajai darbībai grāmatu mīļotāji sekotu līdzi ar tādu aizrautību, ar kādu tūkstošiem latviešu seko Silvijas Brices darbam. Ja ne viņa, mēs nebūtu lasījuši Grasu, Rušdi, Vulfu, Atvudu, Mērdoku, Orvelu, Makjuanu un citus slavenus rakstniekus lieliskā latviešu valodā. Ar viņas gādību esam arī ieguvuši iespēju lasīt vairākus pamatīgus vēstures pētījumus.
Abonē žurnāla digitālo versiju un atbalsti kvalitatīvu žurnālistiku!
Ja esi jau abonents, lūdzam autorizēties ar savu e-pastu.