Rodžers Bēkons un viņa stāsts par Latviju

Apcere

Trīspadsmitajā gadsimtenī dzīvoja vīrs, kas bija spraudis sev par mērķi uzrakstīt visu, ko cilvēks zina. Varam tāpēc sagaidīt, ka šī vīra darbos būs arī ziņas par Latviju. Tiešām, Rodžera Bēkona enciklopēdiskajā darbā Opus Majus ir ļoti precīzs apraksts par Latvijas atrašanās vietu un arī daži interesanti komentāri par turienes politiskajiem notikumiem.

Labāko šī darba latīņu tekstu ir izdevis Džons Bridžiss (John Henry Bridges) The «Opus Majus» of Roger Bacon (London, 1900). Teksta angļu tulkojumu arī ar šo nosaukumu ir izdevis Roberts Bērks (Robert Belle Burke, Philadelphia, 1928). Kad Bridžiss sāka izdot Bēkona tekstu, viņa rokās bija nepilnīgs manuskripts. Tāpēc Latvijas vēsturei svarīgais teksts jāmeklē papildu sējumā (supplementary volume). Šis teksts pareizajā vietā ir iestrādāts Bērka tulkojumā.

Jaunākajā žurnālā

Svarīgs vārda skaniskums un iekrāsojums

Jubilejai nākot, Jānis Rokpelnis pārlasījis savu pirms pusgadsimta iznākušo pirmo dzejoļu krājumu: «Pabrīnījos, tur visas manas dzejas tēmas un poētika jau koncentrētā veidā ir iekšā.»
  • Proza
  • 30.10.2025.

Tēta mugura

Ilustrācija — Kristaps Kalns
  • Eseja
  • 30.10.2025.

Jāapgūst māksla tulkot sevi

Noklusējuma ilustrācija: cilvēks ar datoru

Latvija ienāk pilī

1919. gada 8. jūlijs. Pulcēšanās Daugavmalā pie Rīgas pils, lai sagaidītu Latvijas Pagaidu valdību atgriežamies no Liepājas. Foto — Vilis Rīdzenieks. Rīgas vēstures un kuģniecības muzeja krājums
  • Proza
  • 30.10.2025.

Melnais Andrejs

Noklusējuma ilustrācija: cilvēks ar datoru
  • Dzeja
  • 30.10.2025.

ziema

Noklusējuma ilustrācija: cilvēks ar datoru
  • Vēsture
  • 30.10.2025.

Zars vējā

Jūlija Celmiņa pagājušā gadsimta 40.—50. gados rakstītās dienasgrāmatas lappuses