Kultūru saskarsmes fascinēta

Tulkotāja Ingūna Beķere uzskata, ka grāmatas lasīšana nav ārējība, bet pieder diezgan intīmai, «izrādes sabiedrībā» marginalizētai jomai. Foto — Matīss Markovskis
Ilze Apine, Domuzīme

Ar tulkotāju Ingūnu Beķeri sarunājas Ilze Apine

Ingūna Beķere ir Dr. philol., tulko daiļliteratūru no angļu un japāņu valodas. Publicējusi literatūrkritiskus rakstus un dzejoļus žurnālā Avots, Grāmata, Kentaurs XXI, Karogs u. c. Paralēli angļu filoloģijas studijām apguvusi japāņu valodu, izglītojusies arī Kobē. 

Lai lasītu šo rakstu tālāk, Tev jābūt drukātā vai digitālā žurnāla abonentam. Esošos abonentus laipni lūdzam ienākt:

Ja vēl neesi abonents, aicinām pievienoties mūsu lasītāju pulkam. Abonējot digitālo žurnālu, saņemsi piekļuvi rakstiem nekavējoties.

Saņem svarīgākās ziņas katru darba dienas rītu