Futbola karaļu valsti noskaidros svētdien Spānijas un Nīderlandes mačā
Sestdienas vakarā Dienvidāfrikas pilsētā Port Elizabetē mazajā finālā Vācija ar 3:2 uzvarēja Urugvaju, kļūstot par šā gada trešo labāko futbola izlasi pasaulē. Vācija šādu panākumu sasniedz ceturto reizi, ziņo aģentūra LETA.
Rezultātu Vācijas – Urugvajas mačā atklāja Tomass Millers, pārspējot Urugvajas vārtsargu. Pēc tam rēķinu izlīdzināja Edinsons Kavani. Pirmais puslaiks beidzās neizšķirti 1:1, un otrajā viss sākās no sākuma. Vispirms Dienvidamerikas komandu priekšgalā izvirzīja līderis Djego Forlans, taču jau drīz pēc tam rezultātu izlīdzināja Marsels Jansens. Neilgi pirms spēles beigām Vācijas uzvaras punktu guva Sami Kedira.
Jau vēstīts, ka slavenais pareģonis astoņkājis Pols šajā mačā uzvaru solīja savai mītnes zemei Vācijai.
Svētdien paredzēta galvenā sacīkste par futbola Pasaules kausu starp Spāniju un Nīderlandi. Spānija līdz šim nekad nav tikusi līdz pasaules futbola čempionāta finālspēlei. Savukārt Nīderlande par pasaules labākās futbolkomandas titulu cīnījās 1974. un 1978.gadā, taču palika otrā. Šajā cīņā Pols paredzējis Spānijas uzvaru.
.
Komentāri (18)
ltvpanorama 11.07.2010. 08.23
vienīgais kas Urugvajai šajos futbola svētkos pietrūka, bija vārtu vīra Musleras stabilitāte..2 no 3 ielastajiem tomēr vajadzēja ņemt..bet nu ko nu vairs..cepuri nost mazās Urugvajas priekša..par cīņas sparu un skaisto futbolu, tas ir piemērs, ko var izdarīt, ja cīnās no sirds, komanda, kurā uz daudz maz pasaules līmeņa zvaigznes statusu velk tikai viens spēlētājs..bet nu kāds spēlētājs!
0
ivetao2007 10.07.2010. 23.55
Vācija un citā pasaulē ir valstu komanda vai nacionālās vienības. Vācieši vēl vārētu teikt Deutsche Club Auswahl. Nekad Deutschland Auswahl. Latvijieši no krieviem aizņemušies daudz ko. Ieskaitot vārdu “sbornaja”- izlase. IR Latvijas vienība, komanda, Latvijas valsts vai nacionālā komanda. Un vardu mači, mačoties , mač, mač…. Kaut kur pazudis vārds spēle, arī sacensība, tikšanās. IR kropļo latviešu valodu. IR paliks latvijisks? Brīvie latvieši nekad nav lietojuši vārdu čempions, čempionāts. Meistarsacīkstes, meistarība, meistari, uzvarētāji. Arī brīvajiem krieviem bija pervenstvo, pobediteli. Un tad nāca Brēžnevs, Krievi kļuca čempioni, latviešu mērkaķi arī. Nevienā Latvijas tuvākā vai tālāā kaimiņvalsti nelieto vardu čempions, čempionats. Balkānos tāpat. Bet Brežņevs tā teica…
5
ltvpanorama > ivetao2007 11.07.2010. 08.18
neej vairāk saulē..tas ir kaitīgi
0
Olita Smirnova > ivetao2007 11.07.2010. 20.27
Dažas piezīmes: pirmkārt, Deutsche Club Auswahl – ir kaut kas pilnīgi cits. Piemērām, Minhenes Bayern spēlē holandietis Robben, argentīnietis Demichelis un tml. Vai tas nozīme, ka viņiem jāspēlē Deutsche Club Auswahl? Murgs. Nākamais: čempionu jēdzienu, droši vien arī ieviesa Brežņevs. Viņš aizgāja tik tālu, ka pat Queen netika vaļā no viņa ietekmes sarakstot We are the Champions!!!
0
ivetao2007 > ivetao2007 12.07.2010. 11.21
Mani skolotāji žurnālistika bija JAUNĀKO ZIŅU redaktori. Es neesmu samaitāts padomju skolās. Man nekādi nepielīp krievu “pidžinvaloda” kaut gan uzskatu, ka krieviski zinu labāk par daudziem krieviem. Piemēram, man ir krievu sporta žurnālu komplekti, kuros nav sastopami vardi “čempions” vai “čempionats”. Tur krievi rīko “pervenstvo”un noskaidro “pobediteļei”. Visu krievu sporta pasauli ar burvja nūjiņu pagrieza Brežnevs, publiski TV pazīņojot: “Hokejiisti – eto ļedovije ricari. Oni nastojaščije čempioni”!”. Tad LKP CK vadības uz Rīgas sporta pili devās kā uz partijas sapulci un redaktori, rūpīgi sekoja, lai nekur neparādītos vārds “latvieši”, viņu meistarsacīkstes un to uzvarētāji. Vai arī jūs esiet no tās partijas, kura tā aizstāv “sovetskije zavojevanija”? Vispirsm ar ar ārzemju latviešu noziedazīgu izsmiešanu. Un to latviešu kopā, kuri pieļauj daudzu miljonu izmešanu par čekistu Trojas zirgu Ģinamo? Pirms pirmā pasaulesa kara Rīgā bija 100 futbola laukumu. Cik tagad?
0
buchamona > ivetao2007 11.07.2010. 09.57
Brīvie latvieši nekad nav lietojuši vārdu čempions, čempionāts. +++ var jau salīdzināt teiksim pareizrakstības vārdnīcu, kuru izdeva pirmskara Latvijā un pēc kuras joprojām vadās latviešu paaudzes, kuras ir dzimušas emigrācijā ar atjaunotajā LR izdoto latviešu val. pareizrakstības vārdnīcu un sākt strīdēties – kura no abām tad ir tā “pareizā” pareizrakstība, jeb arī, vai 1987. gadā izdotā Latviešu valodas vārdnīca ir lietojama, jeb tā ir jamet ārā :) Taču ar tādu pieeju mēs šo ļoti nopietno valodas problēmu pārvēršam jokā un tas ir slikti.
0
aivarstraidass > ivetao2007 11.07.2010. 10.42
Nevajag visur sekot trimdas vai pirmskara latviešu pareizrakstībai, bet viegli redzēt, ka vārds “mačs”, kaut arī tas ir angļu vārds, Latvijā ienācis krievu valodas iespaidā. To te lieto neadekvāti bieži – iespējams, pateicoties padomjlaiku sporta komentētājiem. Pašiem angļiem ir arī citi vārdi – game, competition, contest, meeting, round, tournament, playoff.
Aizguvumi paši par sevi nav nekas briesmīgs – un retumis arī “mačs” un “čempionāts” var būt vietā – bet latviešu valodas izteiksmes veids arī sporta jomā nedrīkst kopēt krievu valodu.
0
Valdis Ādamsons 11.07.2010. 18.36
>mezavilks
Atbalstu Jūsu principiālos atzinumus, kas ļoti svarīgi un nozīmīgi latviešu sporta terminoloģijas atjaunošanai.
Turklāt nebūtu lieki zināt jaunākajai paaudzei, ka krieviem hokeju, velosportu un daudzu citus sporta veidus iemācīja latvieši. Mellups bija padomju Krievijas hokeja komandas pirmais vārtsargs…u.t.t.
1
ivetao2007 > Valdis Ādamsons 12.07.2010. 11.39
Tos hokeja vecmeistarus, kurus tagad dēvē par leģendām, pazinu personīgi.’Tajos laikos Rīgā nekādu slēgtu sporta zāļu nebija un Mellups, Bauris, Auziņš, Pētersons un citi paši uzlēja ledus laukumu, kur puikas ar “nurmi”slidām spēlēja hokeju. Cita nekā nebija. Viņi par to nesaņēma ne santīmu, ne feniņu, ne kapeiku. Pirmais padomijas hokeja skolotājs bija Arvīds Pētersons. Tad, kad es biju Daugavas volejbola sekcijas priekšēdētājs, bet inženieris Arvīds Pētersons volejbola treneris, kopā esam izbraukājuši pusi toreizējās padomijas. Man riebjas tā latviešu kļūšana par latvijiešiem/latvijcami sliktāko krievu gaumē. Vācu okupācijas laikā latviešu valodas vāciskošana nebija izteikta kā tagad krieviskošana.
0