Žurnāla rubrika: Kultūra

Ko filmē latvieši

Jaunās pašmāju filmas – atklāj, aizkustina un sasmīdina

Runājot par kulināriju vai ēšanas paradumiem, arvien biežāk tiekam aicināti pirkt, ēst vietējo, domāt «vietēji». Valsts svētku brīvdienās piedzīvotais latviešu filmu birums vedina šo «filozofiju» piemērot arī kino skatīšanās paradumiem, jo pašmāju autoru darbi patīkami pārsteidz. Šie ir četri personiski un meistarīgi veidoti kinodarbi gan dokumentālajā, gan īsmetrāžas formātā.

Ručs un Norie

«Tas nav no suitiem!» smej 83 gadus vecā Marija Steimane jeb Ručs, japāņu studentei Norie rādīdama uz Fredija Merkurija plakātu. Norie ir ieradusies Latvijā, lai savam antropoloģijas maģistra darbam pētītu suitu novada kultūru – mutīgā sieva Ručs ir piekritusi Norie izmitināt pie sevis. Japāniete runā latviski un vēl nezināmos vārdus, nereti Ruča kolorītajā skaidrojumā, pieraksta blociņā. Starp abām ir izveidojusies tik spēcīga saikne, ka Norie dēvē Mariju par savu Latvijas vecmāmiņu. Šo saikni rūpīgi ir uzķērusi abu varoņu vārdā nodēvētās dokumentālās lentes Ručs un Norie režisore Ināra Kolmane, kas, izdzirdējusi, ka «Suitijā» ieradusies japāņu meitene, ir pierunājusi operatoru Andreju Verhoustinski doties filmēt jau pirms finansējuma saņemšanas. Taču par filmu jāpriecājas nevis kā par diplomātiski pateicīgu instrumentu Latvijas un Japānas starpkultūru attiecībās, bet gan kā aizkustinošu un sirsnīgu stāstu par divu radikāli atšķirīgu dzīves trajektoriju krustošanos. Kolmane, iemūžinot it kā ikdienišķas abu sieviešu dzīves ainas, ir uztvērusi cilvēcisko sirsnību, dažādu kultūru satikšanās kuriozus un teju vai materializējusi ticību jēdzienam «dvēseļu radinieki». Šis attiecību portrets ir izdevies lielisks – dzīvīgu krāsu kompozīcijas mijas ar trāpīgi piemeklētiem skaņdarbiem un dinamiski uzdzirkstī te ar humoristiskām, te aizkustinošām un brīžam skumjām epizodēm. Lielisks darbs, kas jāredz!

Seansi kinoteātrī Splendid Palace 10.maijā plkst.13 un 13.maijā plkst.16.

Mans tēvs baņķieris

Spriežot pēc garās rindas, kas pirms Ievas Ozoliņas dokumentālās filmas Mans tēvs baņķieris pirmizrādes kinoteātrī Splendid Palace 4.maijā vijās gandrīz kvartāla garumā, esam piedzīvojuši sensāciju. Drūzmēšanās un baiļošanās, vai zālē visiem pietiks vietas, uzjundīja Kannu kinofestivāla noskaņas – turienes starptautiskās pirmizrādes ik dienu pulcē žurnālistu un citu entuziastu rindas. Kannu alegorijas lai paliek citai reizei, taču Ozoliņas filma pavisam noteikti ir tā vērta – dokumentālais stāsts par režisores tēvu, ilgi pazudušo baņķieri Borisu Osipovu un viņa pēkšņo «atrašanos» Malaizijas psihiatriskajā klīnikā ir vērienīgs darbs, kas atbruņo ar personiskumu un atklātību. Būtiskākais ir Ozoliņas, jaunas režisores (filma ir viņas pirmais darbs), spēja sev tuvo vēstījumu padarīt aktuālu un aizkustinošu katram skatītājam. Viņa drosmīgi un pacietīgi izklāsta savas ģimenes stāstu, to paskaidrojot 90.gadu histēriskā avantūrisma kontekstā – filmā atainotās situācijas un noskaņa līdz ar to ir skaidra ne tikai tiem, kas to blāvi atceras vai ir izbaudījuši uz savas ādas. Esmu pārliecināta, ka Manu tēvu baņķieri sapratīs arī ārpus Latvijas robežām, režisores izvēlētais «formāts» pazudušā tēva meklēšanas «detektīvam» ir piešķīris plašāku nozīmi – filmā ir iemūžināts laikmets.

Kinoteātrī Splendid Palace no 8.maija.

Īsmetrāža

Vieglākas par minētajiem kinodarbiem, komēdiskas un pārliecinoši uzņemtas ir jaunās latviešu īsfilmas – Lailas Pakalniņas dokumentālā Čau, Rasma un Pētera Ķimeļa debija Notikums Kālija parkā. Nepagurstošā tempā (vismaz viena filma gadā) strādājošā Laila Pakalniņa no Baltijas jūras dzīlēm izcēlusi nogrimušā tvaikoņa Rasma stāstu. Kuģis, kas pie Igaunijai piederošās Mohni salas 40.gadu sākumā uzskrējis uz mīnas, esot vedis Singer šujmašīnas, velosipēdus un miltu maisus – šie labumi pēc katastrofas nonākuši piekrastes iedzīvotāju saimniecībās. Leģenda vai patiesība, spriediet paši, taču lielisks iegansts un iespēja ar sirsnīgu humoru iemūžināt kaimiņus igauņus. Mohni salinieki, kas esot izslavēti savrupnieki, Rasmas stāsta aizsegā tiek veikli izvilināti no komforta zonas un, nedaudz aizmirsušies, runā te par saviem divriteņiem, te cilā šujmašīnas, pat neapzinoties, ka īstais stāsts taču patiesībā ir par viņiem. 

Savukārt mākslinieka Pētera Ķimeļa debijas filma, nepilnu pusstundu garā Notikums Kālija parkā par divu brāļu piedzīvojumiem pamestā rūpniecības zonā, ir mundrs un jauneklīgs gabals. Turklāt pēdējos gados tapušie jauno režisoru darbi iezīmē pozitīvu tendenci – paviršības un amatierisma laikmets debijas «žanrā» ir pagājis. Filmas ir konkurētspējīgas gan tehniski, gan idejiski. Tāda ir arī Notikums Kālija parkā – ar skaidru vēstījumu un prasmīgu kinovalodas pielietojumu tā apķērīgi izspēlē joku ar skatītāju, kurš gandrīz vai no pirmajiem kadriem ir «ievilināts» kāda dramatiska notikuma gaidās.

Diskusija ar nāvi

Nacionālā teātra izrāde Prātskā nomirt mūsdienu cilvēkam

Pietiktu ar Margaretas Edsones lugas Prāts sižeta atstāstu, lai vairums skatītāju režisora Valtera Sīļa izrādi Nacionālā teātra Jaunajā zālē apmeklēt negribētu. Angļu literatūras profesore Vivjena Bēringa mirst no olnīcu vēža. Iestudējumā to uzzinām pirmajās piecās minūtēs; pārējās divas stundas skatuves laika aizņem miršanas procesa attēlojums. Bez melodramatiskiem izskaistinājumiem, pietiekami detalizēti un precīzi, lai mokas, kas gandrīz gadu plosa mirstošo varoni, nebūtu iespējams tvert, teiksim, kā metaforu.

Iztēlojoties cilvēku, kas ko tādu labprātīgi gatavs iestudēt (vai skatīties), prātā nāk divas iespējas. Vai nu tas ir veids, kā mēģināt tikt galā ar personisku traumu (vēzis Latvijā nav slimība, bet Slimība, tik biedējoša un liktenīga, arī tik daudzus skaroša, ka to nereti vispār nesauc vārdā), vai arī tā ir ar empātijas spēju absolūti neapveltītu cilvēku tīksmināšanās ap tabu tēmām, tēlojot falšu dziļdomību vai cerot uz skandālu. Edsones darbs ir pirmais gadījums – amerikāņu autore lugā ierakstījusi savu pieredzi, strādājot slimnīcā ar mirstošiem pacientiem. Sīļa izrāde izrādās kāds trešais variants – it kā bezpersonisks, bet cilvēciski iejūtīgs, smags, bet pacilājošs… Atrast precīzus vārdus izrādes raksturošanai ir grūti, jo apzīmējumi rotē spirālēs, tiecoties apvienot neapvienojamus pretstatus. Taču viens konstatējums nāk viegli: izrāde ir ļoti laba, pierādot, ka saturam teātrī nav nozīmes pat tad, kad šķiet – nekā cita tajā nav.

Scenogrāfe Ieva Kauliņa spēles laukumu iekārtojusi askētiski. Pirmajā ainā skatuve ir tukša. Iznāk Daigas Kažociņas atveidotā galvenā varone Vivjena, kas, atbalstīdamās pret sistēmu statīvu, sarunājas ar skatītājiem pirmajā rindā. Viņa prasa, kā klājas. Uzrunas samulsināts vīrietis smaida un izlīdzas ar kādu asprātību. Pēc šīs improvizētās sarunas skatuve pakāpeniski piepildās ar lietām, kas attiecas uz varones slimību: ārsta kabineta rakstāmgaldu, ko aši iestumj aktieri, tad – izmeklējumu kušetīti, visbeidzot – slimnīcas gultu, kuras galā pakārta slimības vēsture un ko no apkārtējās vides iespējams norobežot ar plastikāta aizkariem, kad ķīmijterapija iznīcinājusi Bēringas imūnsistēmu un katrs kontakts ar apkārtējo vidi var izrādīties nāvējošs. «Es mirstu no vēža, bet mani nogalina zāles,» paradoksu ironiski formulē varone.

Prāts valdzina ar iluzoro sajūtu, ka viss notiek pats no sevis – tik dabiski stāstījumā iekļaujas, piemēram, pārbūves. Lai gan tas ir šķitums, un izrāde īstenībā ir tehniski sarežģīta. Visuzskatāmāk tas vērojams Daigas Kažociņas darbā. Vivjena Bēringa ir gandrīz neiespējama loma. Katrs vārds varones mutē balansē uz robežas ar klišejisku banalitāti, histēriju vai pašapmānu – beigu beigās, ko tad par savu nāvi vispār ir iespējams nebanāli pateikt? Bet izrādē nav nekā nervoza, sakāpināta vai vienkāršojoša. Kažociņa pierāda, ka ir ļoti tehniska aktrise, kas strādā apbrīnojami precīzi, turklāt spējīga organiski apvienot viena otru šķietami izslēdzošās pārmiesošanās un atsvešinājuma aktiertehnikas. Un darīt to tik filigrāni, ka skatītājs neierauga visu sarežģītību un grūtumu, ko viņa kā aktrise un, pieļauju, kā cilvēks izrādes laikā iznes uz saviem pleciem. Tas sajūsmina. Un, šķiet, arī ir iemesls, kāpēc šo smago izrādi vispār iespējams noskatīties.

Otrs iemesls varbūt ir nedaudz paradoksāls. Par nāvi, protams, lielākoties interesējas tāpēc, ka tā saasina attieksmi pret dzīvi. Nāve ir neatrisināms rēbuss, dzīve – vismaz daļēji tomēr ir «izdomājama». Valtera Sīļa veidotā izrāde, par spīti it kā nedaudz didaktiskajai ievirzei (veiksmīga karjeras sieviete vientuļa mirst), skatītājam morāli nelasa, vedinot domāt, cik liela nozīme īstenībā ir atšķirīgajiem dzīves modeļiem, ja reiz beigas ir neizbēgamas jebkurā gadījumā. Ko šīs beigas nozīmē? To izrādes gaitā nesaprot ne Ivara Pugas dakteris Kelikjans, ne brīnišķīgi nospēlētie Madaras Botmanes māsa Sūzija un Kaspara Aniņa dakteris Pouzners. Arī Kažociņas varone ne. Lugai rotējot ap angļu baroka dzejnieka Džona Donna dzejoļa rindām par uzvarēto nāvi (Bēringa pēc sižeta ir nepārspēta Donna eksperte), versijas, kā racionālam cilvēkam satikties ar nāvi, tiek izdomātas vairākas. Neviena neder. Nāve diskusijās neielaižas.

ooooo

PrātsNākamā izrāde 27.maijā. 15 €.

Atbrīvošanās

9.maijā Latvijai nav ko svinēt, uzskata vēsturnieks Uldis Neiburgs, jo padomju karaspēks nevis atbrīvoja, bet vēlreiz okupēja Latviju. Kopš valsts atguvusi neatkarību, jāizmanto katra diena, lai atbrīvotos no okupācijas varu mītiem

Staļins nomira, bet es zīmēju – savas skolas zīmēšanas albumā 1953.gadā 5.martā ierakstījusi 13 gadus vecā latviešu meitene Biruta, kuru gada vecumā kopā ar mammu Valiju 1941.gada jūnijā izsūtīja uz Krasnojarskas apgabalu. Šo mammas bērnības albumu vēsturnieks Uldis Neiburgs atnesis uz Okupācijas muzeju, kurā strādā kopš 2003.gada. Valijas vīrs Kārlis Kampiņš kā Cēsu pulka skolnieku rotas karavīrs 1919.gadā bija piedalījies Brīvības cīņās un vēlāk bija aktīvs aizsargu organizācijā, kopš 1940.gada vasaras slēpās mežā. Ulda vecvecāki vairs nesatikās, jo vectēvs vācu laikā kļuva par Lubānas pagasta vecāko un vēlāk karoja vācu pusē, bet pēc kara emigrēja uz Kanādu. Savukārt vecmāmiņa ar meitu atgriezās no izsūtījuma. Iedzīvojās. Uldis atceras, kā ģimene klausījās Amerikas balsi un svinēja Ziemassvētkus ar baznīcas dziesmām, bet bērni pie eglītes varēja noskaitīt arī bērnudārzā iemācīto dzejoli par lielo Ļeņinu. Kad 1982.gadā nomira kompartijas līderis Leonīds Brežņevs, represijas izcietusī vecmāmiņa ar patiesu pārdzīvojumu teica, ka nomiris dižs cilvēks. Vēlme saprast noklusēto un aiz absurda ainiņām paslēpto vēsturi Uldi Neiburgu pamudināja pētīt Otrā pasaules kara notikumus. 

Latvijai Otrā pasaules kara beigas nozīmē padomju reokupāciju. Ko Latvijai atzīmēt 8.maijā?
Otrajā pasaules karā divas totalitāras varas mainīja Eiropas karti. Latvijas traģēdija – šajā karā tā nevarēja cīnīties par brīvību un to neatguva. Latvijas un Krievijas vēsturniekiem ir bijušas diskusijas, vai Otrā pasaules kara beigās Latviju atbrīvoja. Krievijas kolēģi atzīst atkārtotu okupāciju, bet uzsver – bija taču atbrīvošana no nacisma! Manā uztverē atbrīvošana ir brīvības atgūšana. Ja cilvēku pārliek no cietuma ar metāla restēm cietumā ar koka restēm, var ilgi strīdēties, kurš cietums labāks, bet atbrīvošanas nav. Latvijai Otrā pasaules kara beigas nozīmē arī lielu traģēdiju.

Kara laikā cilvēki dzīvoja ar apziņu, ka viņiem jāsaprot, kurš [no totalitārajiem režīmiem] ir mazākais ļaunums. Bija tādi, kuri par mazāko ļaunumu uzskatīja nacistisko Vāciju, un viņiem bija liels pamats tā uzskatīt, ņemot vērā 1940.-1941.gada pieredzi. Kara sākumā Voldemāram Salnājam, Latvijas vēstniekam Zviedrijā, pat kolēģi diplomāti rakstīja, ka Latvijai ar Vāciju jāsadarbojas. Toreiz daudzi uzskatīja, ka Padomju Savienība simbolizē vislielāko ļaunumu. Vēlāk, kad bija skaidrs, ka Vācija karā zaudēs, tik un tā daudzi Padomju Savienību uztvēra kā ļaunumu un darīja visu, lai to novērstu. Tāpēc latviešu leģionāri cīnījās Vācijas bruņotajos spēkos, bija simtiem brīvprātīgo, kas iestājās leģionā vēl 1944.gada vasarā.

Līdz 1941.gada 1.jūlijam Vācija bija okupējusi lielu daļu Eiropas. Kāpēc daudzi Latvijā 1941.gada vasarā apsveica vācu armiju kā atbrīvotājus? 
Tajā laikā Vācija bija PSRS sabiedrotā, maz zināja par nacistiskās Vācijas politiku okupētajās valstīs, par holokaustu un koncentrācijas nometnēm. Turklāt karš Latvijā sākās tikai nedēļu pēc deportācijām 1941.gada 14.jūnijā. Padomju okupācijas gads bija izraisījis šoku, bet Hitlera valsts līdz 1941.gada vasarai Latvijai neko ļaunu nebija nodarījusi, un daudzi cerēja, ka, aizdzenot komunistus, būs iespēja atgūt zaudēto. Toreiz daudzi domāja, ka ar vāciešiem būs labāk nekā ar krieviem. Ģenerālis Rūdolfs Bangerskis, Latviešu leģiona ģenerālinspektors, teicis: «Pie krieviem tu vari kā suns mirt, pie vāciešiem – kā suns vismaz dzīvot.»

Pētot un rakstot par pretošanās kustību Latvijā, esmu paudis pārliecību, ka iestāšanās par demokrātisku, neatkarīgu valsti ir vienīgais ceļš, kas mums ejams. To ir viegli pateikt, bet Otrā pasaules kara laikā nebija viegli iet pa šo ceļu. 

Kad 1941.gada augustā veidojās sarkanās armijas Latvijas strēlnieku divīzija, daudzi latvieši Krievijā stājās tajā ar sajūsmu. Viņi tobrīd zināja par deportācijām, etniskajām tīrīšanām, bija piedzīvojuši badu Krievijā.
Viens no iemesliem: viņi vāciešus uztvēra kā vēsturiskos ienaidniekus. Otrs: latviešiem bija iespēja būt kopā. Brīnos, ka toreiz daudziem Latvijā uzaugušajiem latviešiem nebija valstiskās apziņas. Viņi sevi uzskatīja par PSRS pilsoņiem. Esmu jautājis Inesei Spurei, komjaunietei, kura dienēja sarkanajā armijā, vai nebija skaidrs, ka PSRS ir likvidējusi Latvijas valsti, bet viņa atbildēja – nē. Viņa bija no sociāldemokrātu ģimenes, par deportācijām neko nezināja, ticēja padomju ideoloģijai. Bija arī komunistiski noskaņoti latvieši, kas uzskatīja, ka deportācijās izsūtīti tikai tautas ienaidnieki.

Otrajā pasaules karā ir daudz cilvēku stāstu, kuri tagad šķiet pretrunu pilni. Piemēram, 1942.gadā Latvijā darbojās Latviešu nacionālistu savienība (LNS), kas izdeva nelegālo avīzi Tautas Balss. Savienībā darbojās vairāki kārtības policijas darbinieki. Vienam no viņiem, Vilim Rutkam, 1941.gada 30.novembrī nācās konvojēt ebrejus uz Rumbulu. Pēc viņa atmiņām, tikai 30.novembra agrā rītā, ierodoties policijas iecirknī, viņš uzzināja, ka tiks sūtīts nevis uz Bolderāju meklēt padomju izpletņlēcējus, bet būs jāpavada ebreji ceļā it kā uz koncentrācijas nometni. Tikai tad, kad kolonna tika novirzīta garām vairākām dzelzceļa stacijām, viņš nojauta ko nelāgu. Pie Rumbulas, kur konvojētājiem bija pavēlēts doties prom, viņš apjauta, kas notiek. Vēlāk šis cilvēks par Tautas Balss izdošanu un līdzdalību pretošanās kustībā nonāca SD pratināšanas kambaros, tika nežēlīgi spīdzināts. Viņš bija Salaspils koncentrācijas nometnē, divreiz Dahovas koncentrācijas nometnē. Kas viņš ir – holokausta īstenotājs, pretošanās kustības dalībnieks vai nacisma upuris?

Daudzi, kas izdzīvoja Salaspils koncentrācijas nometnē, pēc tam nokļuva padomju filtrācijas nometnēs.
Piemēram, tulkotāja Ieva Lase, kura arī vācu okupācijas laikā izdeva Tautas Balsi, bet pēc kara darbojās Franču grupā, man tā arī pateica: Salaspilī biju pusotru gadu, bet gulaga nometnēs – piecarpus. Šādi dzīves stāsti vēsta, ko Latvijas cilvēkiem nozīmēja Otrais pasaules karš. Latvijas vēsture nav melnbalta.

Vai ir izpētīts, cik daudz bija pretestības kustības organizāciju vācu okupācijas laikā? 
Ir daudz rakstīts par Latvijas Centrālo padomi (LCP), bet pārējās es gandrīz vienīgais esmu pētījis. 1946.gadā Detmoldā, Rietumvācijā, nodibinājās Latviešu pretestības kustības apvienība, tajā reģistrēti 247 cilvēki: LNS un LCP dalībnieki, kurelieši, studenti, strādnieki, arī Gustava Celmiņa pērkoņkrustieši. Kopā ar leitnanta Roberta Rubeņa bataljona karavīriem, kuri 1944.gada novembrī un decembrī Kurzemē pretojās vāciešiem, bēgļu laivu pārcēlājiem un citiem sanāktu vismaz pāris tūkstoši cilvēku. Viņi bija gatavi pretoties abām okupācijas varām, nemeklējot mazāko ļaunumu. Lai gan pretestības kustības dalībnieki uzsver, ka viņu interesēs nebija militāri vājināt Vāciju cīņā pret Padomju Savienību.

Cenšos pētīt kontroversiālas tēmas. Piemēram, 1944.gada aprīlī padomju aviācijas spēki sarīkoja Rēzeknes bombardēšana, gandrīz 100 civiliedzīvotāju gāja bojā. Bet nupat bija ziņa, ka Rēzeknes pilsētas dome, pamatojoties uz Latvijas Antihitleriskās koalīcijas cīnītāju ieteikumu, nolēmusi prēmēt Otrā pasaules kara veterānus. Prēmēs tikai sarkanarmiešus, nevienu bijušo leģionāru vai pretestības kustības dalībnieku. Bet vēl ir dzīvi padomju uzlidojumā bogāgājušo tuvinieki! Ja Rēzeknes dome grib kādam maksāt kompensācijas, vai viņi nebūtu pirmie, kam tās jāsaņem? Sarkanarmieši iznīcināja pilsētu, nogalināja iedzīvotājus un par to neatkarīgajā Latvijā saņem pašvaldības finansiālu atbalstu!

Nesen Valsts prezidents Andris Bērziņš mudināja Otrā pasaules kara veterānus izlīgt un tādā veidā veicināt sabiedrības saliedētību. Rēzeknes pilsētā tas nenotiek. Rīgas mērs Ušakovs arī labprāt piedalās 9.maija pasākumos, aicina pie sevis sarkanās armijas 130.latviešu strēlnieka korpusa pārstāvjus, bet ne bijušos leģionārus.

Tu biji viens no vēsturniekiem, kurš skaidroja sabiedrībai, ka mobilizācija latviešu leģionā bija pretrunā Hāgas konvencijai, kas aizliedz svešā karaspēkā iesaukt okupēto zemju iedzīvotājus. Vai tikpat pretlikumīga nebija Latvijas pilsoņu mobilizācija sarkanajā armijā?
Bija brīvprātīgie, kas 1940./1941.gadā gāja sarkanajā armijā, jo pirms tam bija sadarbojušies ar padomju varu, bet bija tādi, kuri 1944./1945.gadā Latgalē un Vidzemē piespiedu kārtā tika mobilizēti. Atbildība par to, ka šīs atšķirības netiek skaidrotas, jāuzņemas arī medijiem. Kad biju uzrak-stījis par padomju teroru Tukumā 1944.gada augustā, vienā no krievu avīzēm bija iebildes, kā gan kāds uzdrošinās pārmest kara gados novārdzinātajiem gūstekņiem! Ignorējot to, ka vācieši sarkanarmiešu gūstekņus nodeva zemnieku saimniecībās strādāt par palīgstrādniekiem, un viņi bija labi paēduši. Vai nu krievu žurnālisti to nezina, vai negrib zināt.

Līdzīgi ir ar Salaspils nometnē ieslodzītajiem bērniem. Pēc kara bija tikai pāris rakstu, kur pozitīvi novērtēts, ka bērni nodoti latviešu lauksaimniekiem. To, ka daudzi ne tikai palīdzēja bērniem atkopties, bet uzaudzināja viņus kā savus bērnus, noklusēja. Mediji turpina ieturēt šo pozīciju, pasniedzot, ka Latvijas lauksaimnieki, pie kuriem nonāca Salaspils bērni, bija gandrīz vergturi. Manuprāt, cilvēki mūsu valstī varētu dzīvot mierīgāk un draudzīgāk, ja neļautu sevi tracināt ar nepatiesiem vēstures faktiem. Tas neattiecas tikai uz krieviem. Arī latvieši daudz ko aizmirsuši vai nekad nav zinājuši.

Ar kādiem mītiem sastopies, kad pēti Salaspils nometnes vēsturi? 
Krievvalodīgā presē izskan tikai vienas Salaspils nometnē ieslodzīto kategorijas balss, un tie ir no Baltkrievijas atvestie bērni. Nometnē bija ieslodzīti arī apmēram 2000 leģionāru, nometnes būvniecības laikā Rietumeiropas ebreji, vēlāk latviešu un poļu pretestības kustības dalībnieki, lietuviešu virsnieki un citi. Taču, ja palasa krievu presi, nereti rodas priekšstats, ka Salaspils ir bijusi nometne, kur visus kara gadus bērni atņemti mātēm un visu laiku notikuši medicīniskie eksperimenti. Ir taisnība, ka vairāki simti, bet ne tūkstoši bērnu mira no bada un slimību epidēmijām, bet lielākā daļa bērnu nometnē pavadīja tikai dažus mēnešus, līdz viņus nodeva pareizticīgo klosterī, bērnunamiem un lauksaimniekiem.

Kāpēc Salaspils koncentrācijas nometnes vēsturi izmanto propagandai?
Viens no iemesliem ir bērni. Kad iznāca mana un Ināras Kolmanes veidotā filma Pretrunīgā vēsture, skatītāji teica, ka Salaspils nometnē izdzīvojušā krieva Vitālija Ļeonova stāsts izraisa lielāku līdzjūtību nekā latvieša Kurta Grīnupa un ebreja Edvarda Andersa stāstītais. Mums teica: tas tāpēc, ka viņš karu piedzīvoja bērnībā. Mēs filmā apzināti nestāstījām par deportācijām, jo par to jau daudz skaidrots. Bet skatītāji teica: ja filmā būtu stāstījuši, kā deportācijās vagonos iegrūda zīdaiņus, no kuriem daudzus ceļā uz Sibīriju nedzīvus izmeta ceļmalā, tas uzrunātu tikpat spēcīgi. Bērnu pārdzīvojumi izraisa lielu līdzjūtību, un tie ir pateicīgi propagandā. Ne velti 2013.gadā bija Krievijas filma Bērnu nāves nometne Salaspils. Joprojām tiek ekspluatēti mīti, ka bērniem nometnē ņemtas asinis it kā medicīniskiem eksperimentiem. Bet asins paraugus ņēma tādēļ, lai ārsti saprastu, ar ko bērni slimo. Ir daudzi dokumenti, kas pierāda, ka vērmahts jau 1942.gadā bija atteicies no asiņu uzglabāšanas. Turklāt tīfa, dizentērijas un citu slimību nomocītu bērnu asinis diez vai būtu piemērotas asinspārliešanai.

Tu esi rakstījis, ka vairākkārtējās okupācijas sekas ir sadalīta vēstures apziņa. Kā tas ietekmē vēsturnieka darbu?
Otrajā pasaules karā un divu okupācijas varu nomaiņas rezultātā zaudējām vācbaltiešus, ebrejus un citus Latvijas pilsoņus, kurus deportēja, nogalināja, citi emigrēja. Viņu vietā pēc kara Latvijā ieradās daudzi no PSRS. Runāsim godīgi, vieniem ir saikne ar Latviju un tās vēsturi, citiem tās nav. Daļa te dzīvojošo krievu joprojām uzskata, ka lielāko ļaunumu, kas bijis pasaules vēsturē, simbolizē nacistiskā Vācija, bet Padomju Savienība pārstāvēja demokrātiskos spēkus. Tas, ka daļa Latvijas iedzīvotāju un pat pilsoņu tā uzskata, liecina, ka politiskā nācija nav izveidojusies. Dzīvoju netālu no Uzvaras pieminekļa un, ja ir iespēja, 9.maijā braucu uz laukiem. Kā Latvijas pilsonis apzinos, ko Otrais pasaules karš un PSRS uzvara tajā nozīmē manai valstij. Tas būtu jāapzinās arī politiķiem, kas piedalās 9.maija pasākumos. Ja politiķi gribētu saliedēt sabiedrību, neviens nepiedalītos ne 16.marta, ne 9.maija pasākumos.

Kādām vēstures tēmām būtu jānoloba mīti, un vai mitoloģijas mazināšana Otrā pasaules kara atainojumā saliedētu sabiedrību?
Tas nav tik vienkārši. Katrai nācijai vajadzīgi pozitīvi mīti, taču, ja ideālisma uzslāņojumu noņem, ne viss ir tik skaisti, kā izskatās. Piemēram, ja uzceltu Konstantīnam Čakstem pieminekli un pateiktu, ka viņš bija nacionālās pretošanās kustības varonis, latviešiem tas patiktu, iespējams, būtu pieņemami arī krievvalodīgajai sabiedrības daļai, jo LCP pamatā darbojās vācu okupācijas laikā. Bet, ja Čakstes darbību bezkritiski uztver vēsturnieks, viņš riskē kļūt par propagandistu. Pēdējā laikā aktualizējies jautājums par mežabrāļiem Latvijā (iznāca grāmata Meža meitas, filma Segvārds Vientulis), un raidījums 100 grami kultūras uzdeva jautājumu, vai mežabrāļu kustība netiek glorificēta. Bet varbūt daži mīti ir vajadzīgi. Piemēram, mīts, ka latvieši nepretojās PSRS okupācijai 1940.gadā, bet pretojās latviešu leģionā un mežabrāļu rindās pēc kara, palīdzēja izturēt padomju okupācijas gadus. Varam nosodīt Ulmaņa autoritāro režīmu, bet mīts par labajiem ulmaņlaikiem, iespējams, palīdzēja padomju okupācijas laikos noturēt sapni par savu valsti. 

Manuprāt, maz pētīta ir otrreizējā padomju okupācija: Rēzeknes, Jelgavas nopostīšana. Varētu arī teikt, ka par vācu okupācijas laiku, holokaustu, arī 1940.gadu un pirmo padomju okupācijas periodu viss ir noskaidrots. Bet ieejiet grāmatnīcā – vai ir kāda monogrāfija par 40.gadu Latvijas vēsturi? 25 gadi pagājuši kopš neatkarības atjaunošanas, jādomā, kā izstāstīt Latvijas vēsturi populārzinātniskā veidā. Jāgādā, lai būtu teātra izrādes un filmas. Akadēmiskajam vēsturniekam 21.gadsimtā jāmāk stāstīt par vēsturi saistoši un interesanti.

5 svarīgi kultūras darbi

Lūcija Garūta, Andrejs Eglītis. Kantāte Dievs, Tava zeme deg! (1944). Kara dārdos tapis un frontes tiešā tuvumā vairākkārt atskaņots skaņdarbs, kas visdramatiskāk atspoguļo Latvijas likteni Otrā pasaules kara laikā.  

Valdemārs Kārkliņš. Romāns Tikai mīlestība (1959). Kā saglabāt cilvēciskumu kara šausmu un absurda apstākļos. Stāsts par mīlestību, kas ir augstāka par visu un bez kuras dzīvei nav jēgas.

Kinofilma Akmens un šķembas (Es visu atceros, Ričard!) (1966). Uzdrīkstēšanās runāt par latviešu leģionāru tēmu aizliegumu laikmetā. Spēcīgs tālaika paaudzes traģēdijas attēlojums kara un pēckara Latvijā.

Grupa Līvi. Dziesmu cikls Kurzemei – saules ceļš (1986). Piederības apziņa savai zemei un tautai, izteikta skarbi liriskā rokmūzikas valodā. Pirmsatmodas uzdrīkstēšanās vēstnesis, kas dod spēku un neatstāj vienaldzīgu arī šodien.

Izrāde Vectēvs Jaunajā Rīgas teātrī (2009). Izrāde, kas liek domāt un noārda politkorektuma robežas. Tā uzdod daudzus svarīgus jautājumus par cilvēku (ne)izvēlēm Otrā pasaules kara laikā un to vērtējumu mūsdienās.

CV

Vēstures zinātņu doktors
Okupācijas muzeja publiskās vēstures nodaļas vadītājs
80 zinātnisku un 190 populārzinātnisku publikāciju autors
Kopā ar Vitu Zelči sagatavoja grāmatu (Divas) puses. Latviešu kara stāsti: Otrais pasaules karš karavīru dienasgrāmatās
Grāmatas Dievs, Tava zeme deg! Latvijas Otrā pasaules kara stāsti autors
Gatavo monogrāfiju par Latvijas pretošanās kustību un Rietumu sabiedrotajiem, kopā ar vēsturniekiem Kārli Kangeru un Rudīti Vīksni – monogrāfiju par Salaspils nometni

Ir iesaka

Kultūras un izklaides notikumi


BALETS.
NEIEPAZĪTĀS TERITORIJAS LNO JAUNAJĀ ZĀLĒ. Iestudējumā apvienoti trīs jauno horeogrāfu viencēlieni – Jevgeņijas Trautmanes Dziļumā, Elzas Leimanes-Martinovas Tikko un Milanas Komarovas Tuvāk ekvatoram. Piedalās LNO baleta mākslinieki. Biļetes cena 12-15 €. Bilesuparadize.lv

IZSTĀDES. BĀRTA UN LAMPAS GAISMĀ FOTOGRĀFIJAS MUZEJĀ. Imanta Grosa izstāde ir laikmeta liecība par Bārtu un tās iedzīvotājiem, tur dzīvojis viņa vectēvs un piedzimis tēvs. Zviedru fotogrāfa Jūhana Sundgrēna izstādes Lampas gaismā darbi tapuši, kad viņš strādāja par sociālo aprūpētāju Stokholmā. Fotomuzejs.lv

IZRĀDE. ISTABAS FABULAS GALERIJĀ ISTABA. Aktieris Jānis Znotiņš (arī režisors) kopā ar Anci Muižnieci un atnākušajiem bērniem neierastajā vidē (galerija – veikals un restorāns, skats uz K.Barona ielu, garāmgājēji, satiksme utt.) izspēlē Ivana Krilova fabulas. «Izrāde liek aizdomāties arī vecākiem, kas to vēro,
malkojot rīta kafiju,» saka režisors. Biļetes cena 5 €. Bilesuparadize.lv

DEJAS IZRĀDE. DURVIS KONCERTZĀLĒ GORS UN ĶĪPSALAS IZSTĀŽU ZĀLĒ. Ķīnas kungfu meistari un dejotāji demonstrēs elpu aizraujošas kustības un cīņas tehniku, kas slīpētas slavenākajās Ķīnas kungfu skolās. «Līdz pilnībai izkopta precizitāte apvienojumā ar dejas skaistumu – tas ir kas neredzēts!» saka horeogrāfe Olga Žitluhina. Biļetes cena 7-25 €. Bilesuparadize.lv, Bilesuserviss.lv

Kinojaunumi

 

ooo Adelainas gadi / The Age of Adaline. Ambicioza romantiskā drāma ar brīnumpasakas piesitienu par sievieti, kura pēc mīklainas autoavārijas pārstāj novecot, paliekot nemainīgā nepilnu 30 gadu vecumā. It kā jau skaisti – sākot ar Bleikas Laivlijas spēlēto titulvaroni, beidzot ar tērpiem un laikmetiem atbilstošām dekorācijām, taču zem daiļās fasādes «paslaucītais» stāsts šķiet baltiem diegiem šūts un nedaudz vientiesīgs. Kino no 30.aprīļa.

ooo 1944. Svaiga, tikai šoziem pirmizrādīta igauņu kara drāma par frontes pretējās pusēs karojošiem igauņu kareivjiem – skaudru Baltijas valstu likteni Otrā pasaules kara un okupāciju krustuguņu laikā. Aktiera, arī Oskaram nominētajā Mandarīni spēlējušā Elmo Niganena režisēta, 1944 ir līdzvērtīga un konkurētspējīga ar kino lielvalstu darbiem, taču nereti šķiet novienkāršota un manipulatīva. Kino no 4.maija.

Atriebēji: Ultrona laikmets / Avengers: Age of Ultron. Marvel supervaroņu komiksa Atriebēji 2012.gada ekrāna versija režisora Džosa Vedona (Joss Whedon) izpildījumā bija izklaides grāvēju kvintesence. Koša, skaļa, ar vērienu un zvaigžņu ansambli (Johansone, Daunijs juniors), par laimi – arī ar jēdzīgu stāsta izklāstu. Vedons ir arī pie šī, ar leknāku budžetu (279 milj. dolāru) apveltītā turpinājuma stūres – nav pamata gaidīt mazāk par iepriekšējā gabala spraigumu, komiskajiem «vienrindīšu» dialogiem un specefektu pārbagātību. Neesmu redzējusi. No 1.maija.

Latvijas filmu maratons. Latvijas filmu bezmaksas skatīšanās kinoteātrī Splendid Palace. 4.maijā dienas garumā pēdējos gados tapuši kinodarbi – animācija, dokumentālās un spēlfilmas. Maratona laikā arī 10 pirmizrādes, īpaši izceļams Ievas Ozoliņas dokumentālais vēstījums Mans tēvs baņķieris  – spēcīgs un personisks stāsts par 90.gadu neprātīgā kapitālisma spožumu un postu. Lailas Pakalniņas dokumentālā darba Čau, Rasma pirmizrāde, arī tikko uz ekrāniem nonākusī Ināras Kolmanes dokumentālā filma Ručs un Norie

Kinolektorijs Horizonts. Katru maija pirmdienu. Fokuss uz indiešu art house lentēm. Programmu ciklu Melnās pērles – indiešu pavasaris sāks godalgotās drāmas Tiesa (Court) seanss un kinozinātnieka Viktora Freiberga lekcija. Kaņepes Kultūras centrā 1.maijā plkst.18.

Jaunākās grāmatas

 


ROMĀNS.
JĀNIS EINFELDS. RĪGA. IZDEVNIECĪBA DIENAS GRĀMATA. Caur trīs māsu likteņiem autors ierauj pagātnē-tagadnē-nākotnē. Romānā savijas spoža groteska un vīpsnīgs romantisms, asprātīgas un neparastas alegorijas, simbolu un metaforu kaujas, visdažādāko laiku un to atstāto nogulu kombinēšana, sirreālisms un skaudrs reālisms. Apgāda cena 8,48 €.

MĀKSLA. DŽORDŽS RODEMS. TAS IR VAN GOGS. IZDEVNIECĪBA JĀŅA ROZES APGĀDS. Labi ilustrētā grāmata ļauj iepazīt slaveno nīderlandiešu gleznotāju – mākslinieku ar sakāpināti jutīgu attieksmi pret dzīvi un mākslu, kurš savā traģiski īsajā mūžā radīja vienas no iespaidīgākajām gleznām cilvēces vēsturē. Grāmatā izstāstīta viņa biogrāfija un reproducēti slavenākie darbi.

DZEJA. ANDRIS OGRIŅŠ. PLAUKSTU ŠĶĒRSIELAS. IZDEVNIECĪBA MANSARDS. Autora otrais dzejoļu krājums ir tiešs un spilgts. Lasītājs ierauga virzības, ielas un vārdus, ko ar saviem poētikas paņēmieniem dzejnieka radītā kartē iezīmē laiks. Var salīdzināt šīs līnijas ar savu rokrakstu, pieredzi un ķermeņa un gara pieredzējumiem. Apgada cena 3,91 €.

Mazā cilvēka uznāciens

NULL

Romāns Vārdiem nebija vietas laikmeta detaļas un iespaidīgs jēlību apjoms

Ar savu jaunāko darbu Vārdiem nebija vietas prozaiķis un literatūrkritiķis Guntis Berelis papildinājis vēsturisko romānu sēriju par 20.gadsimta Latviju, aptverot laika posmu no 1913. līdz 1916.gadam. 

Traģiskajā laikmetā, kad bruka un mainījās pastāvošā lietu kārtība, tika likti pamati mūsdienu pasaulei. Prom no Kurzemes vien bēgļu gaitās devās ap 700 000 cilvēku, ievadot ilglaicīgu latviešu nespēju atgūties no 20.gadsimtā pārdzīvotā tautas dzīvā spēka zaudējuma gan garīgā, gan materiālā ziņā. 

Vienai potenciālo lasītāju daļai – it īpaši sievietēm, kas Latvijā veido grāmatu lasītāju lielāko daļu – Bereļa romāns tā brutalitātes un piezemētības dēļ varētu šķist nepieņemams un strauji ielidināms papīrgrozā. Citai lasītāju grupai, kas ne literatūrā, ne kino neatsakās no pamatīgas «černuhas» un agresīva mačo stila, pa reizei arī porno un līdzīgiem ar acīm tveramiem kairinājumiem, iespējams, netraucēs galvenā varoņa Tuša deformētā psihe un tās noteiktais domāšanas veids un rīcība, un tie romānu uztvers kā parastu literāru lasāmvielu. 

Autoram, pretēji romānā paustajam apgalvojumam, izdevies kvalitatīvā latviešu valodā aprakstīt to, ko mūsdienās daudz ātrāk un vieglāk parādīt vizuālās kultūras valodā, kur vārdi nereti izrādās lieki. Laikmeta detaļām bagātā valoda un tās izteiksme patiesi ir viena no šā darba izcilajām vērtībām, lai arī to mazina iespaidīgais jēlību apjoms. 

Berelis lasītāju ieved, kā pats apgalvo, Latvijas vēstures aprakstos līdz šim pastāvošā «bezlaikā». Piektā gada dumpinieciskums pierimis, Pirmā pasaules kara katastrofa vēl priekšā. Rosīgajā Ventspilī kopš 19./20.gadsimtu mijas iedzīvotāju skaits dubultojies, sasniedzot jau 13 000. Pilsētiņā ieklīst iztiku meklējošais Tušs, kas gatavs maizi pelnīt, šo to pielabojot, paēvelējot vai pārnesot, tikai bez pārstrādāšanās. Fortūna viņu vēlīgi ieslidina «kinematogrāfa» trupā, kas uzņem Latvijā pirmo spēlfilmu, tolaik, saprotams, mēmā kino estētikā. Šķiet, romāna galvenajam tēlam ir ārkārtīgi paveicies, līdz ar laipnajiem kinoļaudīm viņš var būt klāt šajā tehnikas un progresa uzvaras gājienā, kas 20.gadsimta pirmajā desmitgadē nostiprinājis ticību sev ļaužu prātos. 

Mēmā kino dimensija romānā veido simbolisku saķeri ar mēmo Tušu, kas runāt spēj, bet kopš kāda laika pārstājis to darīt, jo uz vārdiem nevarot paļauties. «Saki vienu, bet cilvēki saklausa pavisam ko citu.» Viņa domas, tāpat kā valoda, ir primitīvas un vairāk nekā raupjas, toties aprakstītas nenoliedzami meistarīgi. 

Tuša dzīve rit emocionāli attālināti no citiem cilvēkiem. Viņam arī ilgstoši nav izdevies rast kopīgu valodu ar sievietēm (varbūt nespēja nonākt tuvībā ar citu cilvēku arī ir viņa truluma pamatā?), tāpēc viņš secinājis, ka vārdiem nav un nevar būt jēga. Iztrūkstot jebkādai garīguma dimensijai, Tušs sievietes jeb viņa leksikā «šmares» uztver tikai kā savas seksuālās tieksmes apmierinātājas, iespējams, tādējādi tām atriebjoties par «nesaprašanos» vārdu jeb cilvēcības līmenī. 

Baisā verdzība pie purva vidū mītošajiem atbaidošajiem sievišķiem, kas viņu nesātīgi izmanto kā darbaspēku un arīdzan kā uzkodas sava sadisma pabarošanai, sagādā vīrietim milzīgu pazemojumu. Sākoties Pirmajam pasaules karam un nonākot citā vidē, viņš, kroplīgas pārņemtības un slimīgas atriebes dzīts, jau kuro reizi savā dzīvē šķērso labā un ļaunā robežu, taču šoreiz apzināti kļūst par necilvēku.  

Ar Tuša tēlu, kam vienlaikus piemīt teju apskaužama vitalitāte un gandrīz fizioloģiska pretestība pret civilizāciju, jūtu un līdzcietības trūkums, grāmatas autors iezīmējis «šarikovu» ēras priekšvēstnesi – neizglītotā, dziņu apsēstā, tumšā «mazā cilvēka» iznākšanu jaunā laikmeta rampu gaismā. Kā zinām no pagājušā gadsimta vēstures un arī literatūras, šim iznācienam sekoja «tušveidīgo» gan labprātīga, gan piespiedu klonēšana prātam neaptveramos apmēros. 

Guntis Berelis reiz publicēja stāstu ar nosaukumu Komentārs kā prozas žanrs. Vai jaunais romāns būtu mēģinājums pārvērst literatūru par psihopatoloģijas attēlojuma komentāru? Atainojot Tuša pieredzēto gan Piektā gada primitīvās iznīcināšanas patosā, kur to savaldzina uguns stihija un tās nodarītais posts, tāpat kā nesodāmības apziņa, gan Pirmā pasaules kara priekšnojautās un karalaukā, autors viņam tā arī nesagādā neko vismaz atklāsmei līdzīgu, kā dēļ šo darbu būtu bijis vērts rakstīt.

Guntis Berelis. Vārdiem nebija vietas. Izdevniecība Dienas Grāmata.
Apgāda cena 8,29 €.

Dienvidu valdzinājums

Muzejā Rīgas Birža apskatāmi leģendāru Francijas mākslinieku darbi

Gribējām uz Latviju atvest slavenus vārdus, saka viena no izstādes Provansas valdzinājums kuratorēm Vita Birzaka. «Izvēlējāmies Franciju, jo 20.gadsimta sākuma modernisma virzieni, kas pēc tam bija kā spēriens cauri visam gadsimtam, radušies tieši tur. Bez šā posma darbiem laikmetīgās mākslas nebūtu. Šie autori inspirēja jaunu domāšanu, attēlošanas veidu, jo akcentu lika uz māksliniecisko izteiksmi – krāsu, līniju, formu, nevis stāstu vai sižetu. Protams, ideja un koncepts ir būtisks, bet nav vairs svarīgi burtiski pārnest dabas vērojumu uz audekla vai grafikā.» 

Izstāde solās būt nebijuša mēroga. Vienkopus varēs apskatīt leģendāru mākslas pasaules personību – Pjēra Ogista Renuāra, Anrī Matisa, Vinsenta van Goga, Pola Gogēna, Marka Šagāla, Raula Difī, Pola Siņaka un Pablo Pikaso – darbus. «Gan Provansas daba, gan jaunie, Francijā dzimušie modernisma virzieni bija iedvesmas avots arī vairākām Latvijas mākslinieku paaudzēm,» uzsver mecenāts Boriss Teterevs, ar kura fonda atbalstu notiek vērienīgā izstāde. Līdzās Francijas gleznotājiem ekspozīcijā varēs redzēt, kā Provansa ir ietekmējusi Latvijas māksliniekus Aleksandru Beļcovu un Alekseju Naumovu. Pavisam būs aplūkojami 14 autoru 29 darbi.

Izstādes ideja izkristalizējās pirms gada pēc izpētes brauciena uz Dienvidfranciju. «Apskatot vidi un muzejus, piemēram, Renuāra muzeju netālu no Nicas, Šagāla, Matisa muzejus Nicā, Sezāna māju Ēksā, Pikaso muzeju Antibā, radās sajūta, ka jāorientējas tieši uz šo periodu daudzu slavenu mākslinieku daiļradē, Provansu kā iedvesmas avotu,» stāsta Birzaka. Pagājušā gadsimta 20. un 30.gados daudzi mākslinieki pārcēlās uz Franču Rivjēru jeb Azūra krastu un, līdzīgi kā iepriekšējā paaudzē van Gogs un Gogēns, baudīja krāsu košumu, kontrastu, Vidusjūras spilgto sauli, gaismas dzidrumu un īpašo atmosfēru. 

Izstādes autorus neinteresē atrādīt Dienvidfrancijas dabu, bet gan parādīt, kā konkrētās vides krāsas un formas ietekmējušas māksliniekus. «Piemēram, Pikaso, dzīvojot Grimaldi pilī, visai skarbā mūra celtnē ar skatu uz līci, savā fantāzijā aizklejojis uz seniem vēsturiskiem laikiem. Skatoties viņa Faunu sēriju, kuras darbi būs redzami arī izstādē, jādomā par senajiem grieķiem, Mīnotaura labirintu, jo fauna seja veidota kā labirints – deguns un acis ir atslēgas punkts, kur jānokļūst. Vide ierosina, bet katrs mākslinieks aiziet savā virzienā,» stāsta Birzaka. Pārsteidzošs ir mākslinieku daudzums, kāds tolaik bijis Provansā. «Piemēram, Pikaso, Matiss, Šagāls tur uzturējās vienlaikus. Skaidrs, ka viņi sarunājās, zināja, ko otrs dara, tur bija radoša vide.»

Izstādi ievadīs van Goga un Gogēna darbi, kas tapuši pirms mākslinieku došanās uz Dienvidfranciju. «Taču vēstulēs van Gogs tobrīd jau raksta, kā viņu vilina reģions, kur dabā ir tās spožās krāsas. Postimpresionisti daudz domāja par jauniem izteiksmes veidiem, ja salīdzina ar viņu priekštečiem 19.gadsimtā un pat laikabiedriem, jo viņus interesēja, kā ar krāsu, ar līniju panākt mākslas tēlu. Nevis mēģināt attēlot dabu, kāda tā ir, bet parādīt konkrētās vietas būtību,» uzsver Birzaka. 

Ekspozīcijā būs skatāmi arī Renuāra darbi. Tie vairāk saistās ar 19.gadsimta tradīciju, taču māk-slinieka smalko gaismas uzgleznošanas māku vēlāk izcēlis Pikaso. Tālāk seko autoru loks, kuri savām kompozīcijām iedvesmojošies no Dienvidfrancijas dabas. «Gan Luisa Valtā, gan Difī darbos ir tas mirdzums, atmosfēra, caurspīdīgums, kas ir dabā un gaisā, bet transformējies mākslas tēlā,» piebilst Birzaka.

Latvijas Nacionālā mākslas muzeja sadarbības partneri šajā projektā ir pasaulē pazīstami Francijas muzeji: Orsē muzejs un Žorža Pompidū centrs Parīzē. Eksponēti arī darbi no Pikaso muzeja Antibā, A.Puškina Valsts mākslas muzeja Maskavā, grafikas no K.M.Čurļoņa Nacionālā mākslas muzeja Kauņā un Šagāla darbi no Belgazprombank kolekcijas Minskā. Izstādi atbalsta Borisa un Ināras Teterevu fonds, atzīmējot savu piecu gadu darbību Latvijā.

Izstāde Provansas valdzinājums Mākslas muzejā Rīgas Birža

No 1.maija līdz 5.jūlijam. Vairāk informācijas Rigasbirza.lv

Kas nomoka Antigoni

Režisora Elmāra Seņkova jaunā izrāde – viegli un rotaļīgi par aiziešanu nāvē

Antigoni ieraugām uz scenogrāfes Evijas Pintānes būvētas skatuvītes – balta paaugstinājuma, kas stiepjas pāri melnai zāles grīdai. Pārējie Žana Anuija lugas varoņi režisora Elmāra Seņkova iestudējumā Nacionālā teātra Aktieru zālē uz šī paaugstinājuma te uzkāpj, te nokāpj; viņa – dzīvo. Neizkrītot no lomas, pret melno skatuves grīdu jeb ikdienību izjuzdama, šķiet, riebumu. Skatuvīte un bērna zīmējumi izrādes programmiņā ir atslēga asprātīgi interpretētai, spoži izspēlētai lugai vienā no labākajiem šīs sezonas iestudējumiem.

Antigones sižets nav mainījies kopš Sofokla laikiem. Pēc pilsoņu kara jaunais Tēbu valdnieks Kreons par biedinājumu nemierniekiem pamet kritušā uzurpatora, paša māsasdēla Polinika līķi pūstam neapbedītu. Antigone brāli apglabā, zinot, ka par to viņu sodīs ar nāvi. Viņai kapā līdzi aiziet valdnieka dēls un sieva: Hemons izdara pašnāvību pie līgavas līķa, Eiridīke nonāvējas, uzzinot par dēla nāvi. Bet antīkā stāsta jēga laika gaitā ir mainījusies. Sofokls raksta par cilvēkiem, kuru kļūdas ietekmē visas tautas likteni, jo dievi taču soda nešķirojot. Franču dramaturgs Anuijs 20.gs. vidū problēmu it kā sašaurina, rakstot par ikdienišķo, lai gan… Viņaprāt, sarunā par varu cilvēku nemaz nav, ir tikai funkcijas. Anuija Antigone labi zina, ka necīnās ar Kreonu, kurš principā ir labs cilvēks. Viņa cīnās ar valdnieka lomu, kuras tirānijai Kreons ir pakļauts. Antigone var izvēlēties mirt, bet valdniekam allaž nākas pakļauties paša likumiem.

Režisora Seņkova interpretācijā Antigone pārsteidz ar vieglumu, pat rotaļīgumu. Izrāde sākas, Marijai Bērziņai (Kora un Aukles lomās) atsvešināti ironiskā tonī izstāstot notikumu priekšvēsturi un lugas sižetu. Aktrises darbs ir fascinējošs – viņas balss nedabiskās modulācijas skan gandrīz kā mūzika, vienlaikus signalizējot skatītājam, ka pārdzīvot ir lieki, jo ietekmēt te neko nevar. Bērziņas iemiesoto monumentālo pārliecību par dzīves likumsakarību nemainīgumu izrāde konfrontē ar pasaulīti, kurā viss ir mazs – cilvēki, lietas (starp izrādes ainām režisors, piemēram, iemontējis muzicēšanas pauzes: Antigone spēlē bērnu klavierītes, Hemons – ukuleli, tikai Kreons ticis pie kontrabasa, kura stīgas rausta, laimīgi smaidot). Arī Antigones dumpis harmoniskajā vidē izskatās drīzāk pēc bērnistabas spēles.

Seņķova labākajām izrādēm kopīga ir viņa prasme precīzi strādāt ar dramaturģisko materiālu, neiekrītot iepriekšēju pieņēmumu valgos. Anuija luga nav izņēmums: režisors tajā noīsinājis dažus didaktiskus teikumus, tomēr izlasījis pa jaunam. Seņkova versijā Antigone ir stāsts par pieaugšanu. Traģēdija slēpjas atziņā, ka pasaule nevar atļauties gaidīt, kamēr bērni iemācīsies nespēlēties ar sērkociņiem.

Maijas Doveikas graciozā Antigone pārsteidz ar savu ne-varonību. Aktrise niansēti precīzi nospēlē jauku, aizkustinošu, visas ģimenes mīlētu pusaugu meiteni, kas nezina, nesaprot, arī nejūt skaidrāk vai godīgāk par citiem, bet ir nonākusi pati savas balss valdzinājuma varā. Šī balss sludina vientulību un nepieciešamību mirt (pat ja mirt reāli nav par ko). Kā acīgi konstatē Gundara Grasberga atveidotais Kreons, viņas brālis Poliniks ir tikai iegansts, un arī pati Antigone to pakāpeniski saprot. Bet nespēj apstāties.

Izrāde izceļas ar labiem aktierdarbiem – Sanita Pušpure Ismenes lomā, Uldis Siliņš – Hemons. Taču izcili spēlē trīs aktieri – Marija Bērziņa, Gundars Grasbergs un Maija Doveika. Grasberga un Doveikas saspēle līdzinās sīpola mizošanai, slāni pa slānim pētot varones argumentāciju, lai konstatētu, kas tajā iztur kritiku, kas ne. Doveika pārliecinoši izspēlē Antigones ceļu no paštaisnas moceklības cauri pirmo reizi ieraudzītai skarbai dzīves īstenībai līdz šaubām. Tās pārvarēt varonei neizdodas, un Antigone mirst tāpēc, ka mirt ir vieglāk, nekā dzīvot. Kreons šajā pašiznīcināšanās trakumā cenšas saglabāt mieru līdz galam, lai arī labi saprot, ka viņam iedalīta zaudētāja, respektīvi, pieaugušā, tā, pret kuru jāsaceļas, loma, un tāpēc viņš ir nolemts neveiksmei. Kreons, manuprāt, ir līdz šim labākā Gundara Grasberga loma. Viņa vīrišķīgais, pašironiskais miers, zem kura nojaušama Kreona emocionalitāte un iekšējās pretrunas, abu varoņu cīņu paceļ pāri ikdienišķam strīdam, ļaujot Antigonē cauri individuālajam ieraudzīt plašākas kultūras likumsakarības. Kreons zaudē. Ironiskā kārtā, tieši tāpēc, ka ir cilvēks un arī viņa miers nav nesatricināms. Traģiskā kārtā viņam ir taisnība – nevienu nav iespējams piespiest dzīvot.

ooooo

Antigone. Nākamās izrādes 5., 21. un 27.maijā. 15 eiro.

Digitālais paātrinājums

Mums jāatrod sabiedrotie, lai attīstītu mazās valodas tādā pašā līmenī kā lielās, citādi tās tiks aizslaucītas interneta mēslainē, uzskata Eiropas daudzvalodu digitālajam vienotajam tirgum veltītā Rīgas samita rīkotājs Andrejs Vasiļjevs

Viss pāriet, viss. Bet nezūd it nekas, un labie darbi atmaksājas. Visi. Pagājušonedēļ Letonika.lv paspārnē atklājot plašāko latviešu oriģinālliteratūras digitālo krātuvi, kurā atrodamas skolu 5.-12.klašu programmā iekļautās 157 grāmatas, Raiņa Jāzepu un viņa brāļus citēja IT uzņēmuma Tilde vadītājs Andrejs Vasiļjevs. «Tik vien ne tev, bet citiem,» pēc krietnas pauzes noskaitītais turpinājums auditorijā izsauca smieklu vētru. Pāris nedēļas pēc 1991.gada augusta puča reģistrētajam valodu tehnoloģiju uzņēmumam, nozares senioram, kura tulkošanas rīku uzteicis arī Igaunijas prezidents Tomass Ilvess, verbāli paradoksi un metaforas ir dienišķā maize.

Tilde veidos arī virtuālo muzeju par Raiņa un Aspazijas dzīvi Kastaņolā. Šādus projektus taču laikam nevar uzskatīt par biznesu? Vai Latvijā IT uzņēmumam, kas strādā ar valodu, ir sevi jāpozicionē kultūrā?
Labi rezultāti nevar rasties, ja tos balsta tikai uz kalkulācijām. Klasiskā uzņēmumdarbība paredz radīt peļņu. No otras puses, neliels uzņēmums ir brīnišķīga iespēja darīt labas lietas, ar kurām vari dot ieguldījumu sabiedrībai. Vajag arī ielikt stingru finansiālu pamatu, lai labās lietas turpinās un attīstās, nebalstoties tikai uz dotācijām vai mecenātismu.

Ne viss, ko tu sāc darīt, veiksmīgi attīstās. Veiksmi bieži vien nevar izskaidrot. Deviņdesmito gadu vidū mums radās ideja par Latvijas vēstures datorenciklopēdiju. Jaunība, entuziasms, datoros visu var izdarīt – kāpēc nepamēģināt? Uzrakstījām pieteikumu, saņēmām nelielu Sorosa fonda līdzfinansējumu, nu, tagad taisīsim! Vēlējāmies izveidot pēc iespējas objektīvāku skatījumu, kas atspoguļo vēstures norises, bet neuzbāžas ar vērtējumu. Taču vēsturei ir tik daudz interpretāciju! Uzaicinājām vēsturnieku kolektīvu, dzirdējām diskusijas, it īpaši par 1917.-1919. gadu – kā to visu ielikt datorā? Veidojām arī attēlu galerijas, video no Latvijas Valsts kinofotofonodokumentu arhīva, tā bija viena no pirmajām reizēm, kad Latvijas vēstures kadri kļuva pieejami datorā. Viss bija tik forši, bet beigās projekts izmaksāja daudzreiz vairāk, nekā pieejamais finansējums. Labi, ka atradām iespēju darbu pabeigt, finansējot no citām mūsu iestrādēm.

Tas bija liels gandarījums, ka datorenciklopēdiju izmantoja gandrīz katrā skolā, tā jauniešus palīdzēja ieinteresēt par vēsturi. Vēlāk arī iztulkojām datorenciklopēdiju angliski, un arī ieguldījumus beigu beigās izdevās atpelnīt.

Uz Jura Podnieka piecdesmitgadi Augustam Sukutam radās ideja izveidot disku ar viņa filmu fragmentiem, aprak-stiem. Atbalstījām šo ideju. Ļoti interesanti tā dzīvot un strādāt! Ja ieguldi savu enerģiju un degsmi, viss sastājas savās vietās un veiksmīgi notiek.

Ikdienas darbs ir krietni tehniskāks?
Daudz strādājam pie latviešu valodas tehnoloģijām, bet ne tikai. Mēs tās vispirms pārbaudām latviešu valodā, vēlāk ieviešam arī lietuviešu, igauņu un arī citās valodās. Mašīntulkošana ir interesanta joma. Iemācīt datoram, kā tulkot tekstu – tur ir bezgalīgi daudz attīstības iespēju! Kaut gan šīs tehnoloģijas ne tuvu nav tik pilnīgas kā cilvēku spēja tulkot pēc teksta jēgas, taču dators var ļoti palīdzēt – īpaši, ja tie ir tehniski vai lietišķi tulkojumi. Izcilākie pētnieciskie rezultāti šajā jomā top tieši Eiropā. Arī Google Translate izmantoja Eiropas rezultātus, pārvilināja speciālistus uz Ameriku.

Arī mēs sadarbībā ar Edinburgas, Upsalas, Kopenhāgenas universitātēm esam radījuši universālu platformu, lai varētu latviešu un citām valodām veidot dažādus mašīntulkošanas risinājumus. Tie tagad daudziem noder, piemēram, Latvijas e-pārvaldes mašīntulkam, Lietuvas publiskajam mašīntulkam, arī Igaunijas tulkotājam, ko prezidents Ilvess izmēģināja atklāšanas pasākumā.

Ilvess ar jūsu mašīntulkotāju pārcēla Šekspīru. Tas ir profesionālāks nekā Google Translate, par kuru klīst anekdotes?
Anekdotes var piemeklēt jebkuram rīkam. Google ir izdarījis pārsteidzošu darbu, padarot mašīntulkošanu pieejamu tik daudzām valodām un lietotājiem. Google varēja izveidot savu tulkošanas servisu, jo viņi bija savākuši savos serveros visu tīmekļa saturu, un skatījās, kā vēl varētu izmantot šo informāciju, ne tikai meklēšanas pakalpojumam?

Jau 60.gados pētniekiem bija cerības, ka ar likumiem varēs aprakstīt tulkošanas sakarības. Ja valodnieki ar datorspeciālistiem uzrakstīs labus tulkošanas likumus, pieliks klāt vārdnīcas, tad dators ātri vien iemācīsies tulkot. Taču valoda, kādā runājam un rakstām, ir tik bagāta, ka to ar likumiem aprakstīt ir gandrīz neiespējami, izņemot pavisam vienkāršus teikumus.

Jaunākās metodes ļauj datoram pašam apgūt tulkošanas mākslu, analizējot cilvēka veiktus tulkojumus. Ja dators apstrādā milzīgu apjomu tulkojumu, tas uzkrāj gudrību – statistiskos modeļus, kas ietver sakarības, kā frāzes un teikuma konstrukcijas parasti tiek tulkotas dažādos kontekstos.

Taču mazākām valodām, piemēram, latviešu, ir pieejams daudz mazāk tulkotu tekstu nekā lielajām. Vienlaikus latviešu valoda ir bagāta ar locījumiem, un mums teikumos ir brīva vārdu kārtība. Latviešu valodā ir ap 20 miljoniem iespējamo vārdformu, angļu valodā – zem miljona. Tas datoram ir liels izaicinājums.

Tāpēc mēs apvienojam dažādas metodes, lai padarītu datoru gudrāku. Kā pateikt priekšā to, ko dators nespēj iemācīties no teksta, kā iedot papildu gudrību par latviešu valodas locījumiem un teikumu struktūru. Arī mūsu tulkotājs vēl ir tālu no pilnības, var sameklēt daudz smieklīgu piemēru. Tomēr objektīvi pētījumi rāda, ka spējam nodrošināt labāku tulkojumu nekā Google.

Interesanti procesi! Digitālā valodniecība laikam jau ir attīstījusies kā atsevišķa nozare.
Jā, tā ir datorlingvistika. Pie mums strādā lieliski datorlingvistikas speciālisti, Tildē jau ir seši zinātņu doktori. Daudz nodarbojamies ar pētniecību, piemēram, Ingunai Skadiņai pamatā ir datorizglītība, bet viņa ir ļoti laba speciāliste arī lingvistikā, pirmā Latvijā aizstāvēja doktora disertāciju par datorlingvistikas tēmu. Tatjanai Gornostajai ir filologa pamatizglītība, bet viņas doktora disertācija ir par mašīntulkošanas jautājumiem.

Jūs pats darbojaties arī Valsts valodas komisijā. Tā ir ierasta prakse arī Eiropā, ka IT firmas pārstāvis tiek uzaicināts konsultēt valsts valodas jautājumos?
Dažādās valstīs par valodas politiku atbild dažādas institūcijas. Mūsu valodas komisiju izveidoja prezidente Vaira Vīķe-Freiberga, kad pirms Latvijas uzņemšanas ES bija aktuāls valodas jautājums. Toreiz bija arī daudz populistisku diskusiju, tāpēc valodas komisija tika izveidota, lai sniegtu priekšlikumus, kas praktiski ir darāms valodas kopšanā, lai nodrošinātu valodas ilgtspēju, nevis izmantotu valodu politiķu savstarpējās cīņās un cīņā par vēlētājiem.

Mēs esam speciālistu grupa bez lēmējvaras, varam tikai sniegt padomus prezidentam. Tie ir saistīti arī ar valodas attīstību digitālajā vidē. Tā ir jauna telpa, kurā valodai jābūt pārstāvētai. Tāpat kā gribam, lai latviešu valoda skan visapkārt, darbā, iepērkoties, saziņā ar valsts iestādēm, tas pats jānodrošina arī digitālajā vidē, kur tagad ar valodu dažkārt saskaramies pat vairāk nekā fiziskajā telpā.

Kāds ir lielākais izaicinājums?
Tehnoloģiski panākt lielās valodas. Jāatrod gudrākas metodes, kā ar mazākiem resursiem varam uztaisīt labākus risinājumus. Jāveicina arī vēlme lietot latviešu valodu dažādās vidēs.

Lasīšanas paradumi mainās. Digitālais teksts pretstatā drukātajam aizņem aizvien lielāku proporciju. Digitālajā vidē ir cits lasīšanas veids. Lielākā daļa cilvēku nevis secīgi lasa, bet skenē informāciju, ar acīm pārskrien pāri, fokusējoties uz dažiem atslēgas teikumiem. Tā ir digitālā realitāte, kuru nevar ignorēt.

Digitālā vide ir uz palikšanu, tā attīstīsies arvien vairāk, ir jāsaprot, kā to pēc iespējas labāk izmantot, lai veicinātu attīstību un novērstu negatīvos efektus. Mūsu misija ir attīstīt valodas rīkus, it īpaši latviešu valodai, un sniegt vērtīgu latvisku saturu digitālajā vidē.

Valodas rīki – ko ar to saprast?
Piemēram, pareizrakstības rīki – tā sarkanā svītriņa, kas pasvītro nepareizu vārdu. Tā nav radusies pati no sevis, to esam izstrādājuši gadu gaitā. Pareizrakstības pārbaudes rīki pārbauda gan atsevišķus vārdus, gan analizē teikumus un ar zilu svītriņu pasvītro sintakses kļūdas.

Attīstoties mobilajiem tālruņiem, datorizētajām brillēm un citām iekārtām, arvien lielāku lomu iegūst balss tehnoloģijas. Uz mazām iekārtām rakstīt nav ērti. Lielajām valodām, piemēram, angļu, attīstās balss tehnoloģijas, arī mēs pie tā tagad strādājam. Jums noderētu, ja šo interviju dators varētu automātiski pārvērst tekstā.

Ap 2000.gadu par rīku, kas diktofona ierakstu pārvērš datora tekstā, stāstīja vēstniece Sandra Kalniete, kura tobrīd Parīzē savai Sibīrijas grāmatai šifrēja vecāku atmiņas. Franču valodā tāda iekārta bija, par latviešu versiju aptaujātie IT cilvēki teica: «Nekad, pārāk mazs tirgus.»
Jā, mazā tirgū ir grūti atrast investīcijas. Un valodas specifika – balss pārveide tekstā, runas atpazīšana ir fantastiski sarežģīts uzdevums. Ja analizē audiosignālu, ir jābrīnās, kā mūsu auss un smadzenes spēj šo skaņu jūkli atšifrēt. Šo jomu pētām IT kompetences centra ietvaros. Esam vairākus gadus pie tā strādājuši, tūlīt laidīsim klajā pirmo eksperimentālo prototipu, kur katrs varēs pamēģināt, cik labi dators saprot viņa balsi. To varēs izmantot arī kā video subtitrēšanas rīku. Tas ir pirmais prototips, atpazīšanas kvalitāte ir virs 80%, kas varbūt izklausās labi. Bet 20% kļūdu nozīmē, ka katrs piektais vārds var būt nepareizs. Tāpēc mēs neapstāsimies – ņemot vērā lietotāju atsauksmes, turpināsim pilnveidošanu.

Tildes Visvaris, kas spēj balsī nolasīt datortekstu, jau labu laiku ir plašākā lietojumā. Gandarījums, ka tas daudziem cilvēkiem ar redzes ierobežojumiem paver iespēju izmantot datortehnoloģijas, strādāt ar latviskiem tekstiem.

Ļoti aizraujoša lieta ir tā sauktie «virtuālie aģenti» jeb runājošās galvas. Mums ir divi «kolēģi», Laura un Ēriks, Laura zina angļu valodu, Ēriks – latviešu. Eksperimentālās lietotnes, kas AppStore pieejamas ikvienam. («Hi Laura, what is the distance from Paris to Munich?» Andrejs ierunā savā tālrunī. «842 kilometers,» atbild Laura.)

Tagad strādājam pie latviešu valodas tehnoloģijām, lai virtuālie tēli mācētu runāt arī latviski.

Vai digitālajām tehnoloģijām attīstīties palīdz ES finansējums?
Ir izveidojusies ačgārnība: 90.gados Eiropas Komisija daudz investēja, radot labas tehnoloģijas lielajām Eiropas valodām. Tad viņiem likās, ka ir jau sasniegts tāds līmenis, ka īpašs atbalsts nav vairs nepieciešams. Tas notika 2004.gadā, kad ES pievienojās virkne jaunu valstu, arī Latvija. Valodu tehnoloģiju atbalsts turpinājās mazākā apjomā, un ar to bija jānosedz vairāk valodu. Tagad ir izšķirošs moments. Jaunais EK sastāvs gatavo digitālā vienotā tirgus stratēģiju. Kādas būs prioritātes? Dažādas jomas un vajadzības konkurē savā starpā. Mūsu nozares pārstāvji uzskata, ka daudzvalodībai jākļūst par Eiropas prioritāti. Ka nevar, no vienas puses, deklarēt – ES ir 24 oficiālās valodas, bet no otras – gan jau saziņā iztiksim ar angļu un franču.

Tikai 38% eiropiešu pārvalda angļu valodu sarunvalodas līmenī. Tagad daudz tiek runāts, ka vajag attīstīt mazos un vidējos uzņēmumus, e-komerciju. Internetā ikviens var izveidot savu mājaslapu. Taču šāda mājaslapa 24 valodās ir dārga, mazs uzņēmums to nevar atļauties. Taisot tikai angļu valodā, tiek nogriezta pieeja lielam potenciālo interesentu skaitam. Turklāt, ja kādu izstrādājumu internetā meklēs spānis, meklētājs to neatradīs, ja apraksts būs angliski vai latviski.

Tādi uzņēmumi kā mēs ir izveidojuši risinājumus, «puzles gabaliņus», kurus saliekot kopā, var izveidot lielisku sistēmu visai Eiropai. Tad jebkurš varētu viegli pieslēgties šai sistēmai un piedāvāt savu mājaslapu 24 valodās.

Jā, tā varbūt nebūs perfekta, bet ļaus, piemēram, itālim, spānim vai ungāram uzzināt par tavu uzņēmumu. Pavērs iespēju uzņēmumiem vieglāk iziet ārpus valsts robežām, veicinās ekonomisko attīstību. Tāpēc arī Rīgā šonedēļ tiek rīkots Eiropas daudzvalodu digitālajam vienotajam tirgum veltīts samits. Tajā pulcējas speciālisti, pētnieki un politiķi no visas Eiropas. Tā iegūstam sabiedrotos, lai dabūtu kritisko resursu un zināšanu apjomu, kas ļaus attīstīt mazās valodas tādā pašā līmenī kā lielās.

Pirms mēneša kopā ar ārvalstu kolēģiem rakstījāt atklātu vēstuli EK, ka 24 oficiālās valodas sadrumstalo Eiropas tirgu un neveicina Eiropas potenciālu – tātad tas īstenībā bija mērķēts uz nepieciešamību mašīntulkot?
Mēs kopā ar 3500 vēstules parakstītāju esam pārliecināti, ka tehnoloģijas jau šodien ļauj mazināt valodu barjeras, bet nākotnē tās ļaus nodrošināt īstu daudzvalodību. Tas bija fenomenāli, kāds milzīgs atbalsts bija šai vēstulei – katru dienu simtiem jaunu parakstītāju no visām Eiropas valstīm un arī ārpus Eiropas. Sapratām, cik daudziem ir svarīgs šis valodu jautājums, daudzi līdz šim par to nebija aizdomājušies. Valodas vide mums liekas kā gaiss, ko elpojam. Bet digitālajā pasaulē valoda pati no sevis neveidojas, tā ir jāattīsta un jākopj.

Ja mazām, sarežģītām valodām digitālajā pasaulē ir liels kļūdas procents, vai tomēr nav arī ievērojama opozīcija, kaut vai no konservatīvo valodnieku puses: šādi ar valodu nevar manipulēt.
Nē, valodnieki pārsvarā ir atbalstoši, arvien vairāk attīstās starpnozaru sadarbība. Dažreiz gan gadās, ka kāds saka dīvaini: «Jūsu pareizrakstības pārbaude izlaiž cilvēkus, viņi nevēlas mācīties gramatiku, jo uzticas datoram.» Tādā veidā varam teikt, ka, braucot ar mašīnu, cilvēki aizmirst, kā jāiet kājām. Tehnoloģijas un zināšanas viena otru neizslēdz, bet papildina.

Pat labākie tulki cilvēki nav perfekti. Kaut kad pienāks nākamais lielais tehnoloģiju lēciens. Tad dators sāks saprast teksta jēgu, tulkot pēc būtības.

Kas lika jums nākt klajā ar apgalvojumu, ka 21 ES valoda, arī latviešu, atrodas uz digitālās izzušanas robežas?
Speciālisti runā par tā saukto otro Gūtenberga efektu. Viņa izgudrotā drukāšanas iekārta ļāva cilvēkiem jaunā veidā izplatīt informāciju. Tās valodas, kurām bija iespieddarbi, attīstījās. Bet citas, kuras drukātajā vidē neparādījās, izzuda.

Arī tagad tām valodām, kuras digitālajā vidē netiks pilnvērtīgi izmantotas, lietojums arvien samazināsies. Arī daudzām nelielām valodām jau pieejamas dažādas tehnoloģijas. Risks veidojas no tā, ka lielajām valodām šīs tehnoloģijas ir daudz labākas. Jo tālāk kāds ir izrāvies uz priekšu, jo grūtāk viņu panākt.

Ja mazajām valodām neiedosim digitālo paātrinājumu, tad lielās vairs nenoķersim.

Kā to var iedot?
Pēc būtības noticot tam, ka mums Latvijā latviešu valoda ir vērtība. Man tomēr nav sajūtas, ka Eiropas lēmumu pieņēmēji tic patiesai daudzvalodībai. Tas deklaratīvi ir nostiprināts dokumentos, bet dzīvē neīstenojas. Nevar jau arī sagaidīt, ka vācieši, franči vai angļi uztrauksies par mazajām valodām, tas ir jādara mums pašiem. Taču, ja mēs vieni paši uztrauksimies, šī balss būs par klusu. Ir jāveido sabiedroto kopa ar citām valstīm, lai kopīgo balsi nevarētu ignorēt. Mēs taču esam līdzdalībnieki Eiropas veidošanā.

5 Latvijas IT personības

Prof. Jānis Bārzdiņš. Viens no Latvijas datorzinātnes patriarhiem un pasaules mēroga autoritāte, kuru uztveru kā viedu un labestīgu datorzinātnes Balto tēvu.

Prof. Juris Borzovs. Analītisks prāts, sistēmiska pieeja un plašs pārnozaru skatījums apvienojumā ar izcilām organizatora un oratora spējām. Izveidojis asociāciju LIKTA, LU Datorikas fakultāti, rosinājis terminu datubāzes izveidi.

Dr. Ilze Ilziņa. Latvijas pirmā programmētāja, kas ar savu dzirkstošo optimismu aizrāvusi vairākas programmētāju paaudzes. Ilgus gadus rūpējas par latviskas IT terminoloģijas radīšanu.

Dr. Andrejs Spektors. Latviešu datorlingvistikas nenogurstošs attīstītājs, kurš šai jomai piesaistījis daudzus jaunos pētniekus.

Uldis Dzenis. Bez Ulda nebūtu Tildes, kuru kopā radījām un veidojam nu jau 23 gadus. Uzticams un drošs balsts visos priekos un bēdās.

CV

Dzimis 1967.gadā Rīgā
LU ieguvis datorzinātņu doktora grādu
1991.gadā līdzdibinājis programmatūras uzņēmumu Tilde, no 2006.gada ir tā valdes priekšsēdētājs
UNESCO starpvaldību padomes Informācija visiem biroja loceklis (2010-2014), Valsts valodas komisijas un vairāku Eiropas valodas asociāciju valdes loceklis