Nolaupīts, tāpēc izglābts

  • Ieva Puķe
  • 06.10.2021.
  • IR
Kanīzija katehisma (1585) oriģināls apskatāms LNB izstādē Atgriešanās. Senākā dzīvā grāmata latviešu valodā, taču grāmata ir arī digitalizēta un iznākusi faksimilizdevumā.
LNB publicitātes foto

Kanīzija katehisma (1585) oriģināls apskatāms LNB izstādē Atgriešanās. Senākā dzīvā grāmata latviešu valodā, taču grāmata ir arī digitalizēta un iznākusi faksimilizdevumā. LNB publicitātes foto

Petra Kanīzija latviešu valodā publicēto kabatas formāta katehismu zviedru karaspēks no Rīgas aizveda uz Upsalu. 400 gadus pēc šī notikuma, kā arī autora 500. jubilejas gadā grāmatas oriģināls aplūkojams LNB

Kabatas formāta grāmatiņa pergamenta vākos. Spodra, neizbalējusi, taču gandrīz 500 gadu veca. Uzšķirtajā atvērumā — baušļi vecajā ortogrāfijā, dīvainā, tomēr salasāmā latviešu valodā: «Tev nebūs nokaut. Tev nebūs laulību pārkāpt...» 

Šis slavenais Kanīzija katehisms līdz 19. decembrim apskatāms Latvijas Nacionālās bibliotēkas (LNB) izstādē Atgriešanās. Senākā dzīvā grāmata latviešu valodā. Šis eksemplārs 1585. gadā nodrukāts Viļņā. Kad 1621. gadā Rīgu ieņēma Zviedrijas karaļa karaspēks, tas kļuva par trofeju, armijai iztukšojot Rīgas Jezuītu kolēģijas bibliotēku. «Ienaidniekam piederošās grāmatas var iznīcināt, bet var arī aizvest līdzi kā simbolisku un materiālu vērtību,» vēstīts izstādes pieteikumā. «Pirms 500 gadiem rakstītā latviešu valoda veidojās divās savstarpēji nošķirtās un naidīgās kopienās. Reformācijas laikā latviski tika radīti teksti — dievkalpojumu kārtība — un tulkotas baznīcas dziesmas Rīgas luterāņu draudzes vajadzībām. Arī katoļi [t. sk. Rīgas Jezuītu kolēģijas biedri] pierakstīja tekstus latviski.» 

Jaunākajā žurnālā