Ar matadatu sakļaujot kopā

  • Ingmāra Balode, Domuzīme
  • 28.06.2024
  • Domuzīme
«Klasiskās sinoloģijas tradīcija akadēmiskajā vidē sāk izplēnēt. Tomēr klasiskie teksti veido zināšanu pamatu.» uzsver tulkotāja Ieva Lapiņa.
Foto — Kristaps Kalns

«Klasiskās sinoloģijas tradīcija akadēmiskajā vidē sāk izplēnēt. Tomēr klasiskie teksti veido zināšanu pamatu.» uzsver tulkotāja Ieva Lapiņa. Foto — Kristaps Kalns

Žurnāls Domuzīme, 2024, nr. 3

Ievu Lapiņu iztaujā Ingmāra Balode

Ieva Lapiņa ir tulkotāja un atdzejotāja, vairāku zinātnisku publikāciju un literatūrkritikas recenziju autore. Ludviga un Maksimiliāna Minhenes Universitātē ieguvusi maģistra grādu sinoloģijā un literatūrzinātnē, studējusi tulkojumzinātni Tallinas Universitātes kultūras studiju programmas doktorantūrā. Nupat iznācis atdzejas krājums — ķīniešu dzejas antoloģija Upes sniegs (2024). 

Ingmāra Balode ir latviešu dzejniece, tulkotāja, atdzejotāja. Publicējusi trīs dzejoļu krājumus, jaunākais — Dzejoļi pēc mūsu ēras (2020). Tulko un atdzejo no poļu un ukraiņu valodas.

Upes sniegs. Senās ķīnas lirikas antoloģija. Neputns, 2024.
Upes sniegs. Senās ķīnas lirikas antoloģija. Neputns, 2024.  Foto - 

Tulkotāja Ieva Lapiņa ir pamanāmi iemirdzējusies latviešu kultūrnorišu ainavā ar spilgtiem, nozīmīgiem tulkojumiem no ķīniešu un vācu valodas. Turklāt pievērsusies arī literatūrkritikai. Jaunākais veikums — nesen klajā nākusi viņas sagatavotā vērienīgā ķīniešu dzejas antoloģija Upes sniegs. Tas ir gan patiesu cieņu raisošs veikums, gan gaidīts un svarīgs notikums.

Jaunākajā žurnālā

Viss ir tikai situācija

Baltijas valstīm «labākais scenārijs šim laikam ir saspringts un bažu pilns miers», teic Reins Rauds. Foto — Andrass Kralla

Tekstu banka

Ilustrācija — Pexels