Čehu literatūras uzviļņojums Latvijā • IR.lv

Čehu literatūras uzviļņojums Latvijā

Nadežda Kopoloveca, Domuzīme

Žurnāls Domuzīme, 2023, nr. 6

Mūsdienu prozā īpaši aizraujoši un atklāti iztirzāta sarežģītā pagātne

Jaroslava Hašeka satīriskais romāns Krietnā kareivja Šveika dēkas pasaules karā Latvijā aizvien ir zināmākais un iecienītākais čehu autora darbs latviešu valodā. Kopš 1927. gada tas latviski tulkots sešas, bet izdots deviņas reizes. Runā, ka tik labi kā Latvijā Šveiku pazīst vēl tikai viņa dzimtenē Čehijā. 

Populārs aizvien ir Karela Čapeka feļetonu krājums Dārzkopja gads ar viņa brāļa Jozefa Čapeka ilustrācijām. Tas izdots četras reizes, turklāt pēdējā bijusi pavisam nesen — 2020. gadā. Hašeka un Čapeka grāmatas latviski galvenokārt tulkojusi Anna Bauga (1905—1991), un daļu no viņas vairāk nekā 20 čehu literatūras tulkojumiem izdod atkārtoti.

Latviešu lasītāji čehu literatūru vairāk iepazina pēc 1918. gada, kad, sabrūkot impērijām, gan Latvija, gan Čehoslovākija pasludināja neatkarību un aizsākās regulāra čehu literatūras klasikas tulkošana latviešu valodā. 

Lai lasītu šo rakstu tālāk, lūdzam autorizēties ar savu epastu vai sociālā tīkla kontu:


Ja vēl neesi abonents, aicinām pievienoties mūsu lasītāju pulkam. Abonējot digitālo žurnālu, saņemsi piekļuvi rakstiem nekavējoties.

Saņem svarīgākās ziņas katru darba dienas rītu