
Foto — Gints Ivuškāns, F64.
Pazīstamā tulkotāja Silvija Brice ir pārliecināta, ka tīmeklī var redzēt gan valodas noplicināšanos, gan stila ziedus, no kā var mācīties. Arī internetā cilvēki nav aizmirsuši idiomas vai sakāmvārdus, kas liekas jau sen zuduši
Silvija Brice latviski tulko pasaules literatūras šedevrus no vācu un angļu (retumis arī franču un poļu) valodas, bet pati ar saviem trim kaķiem dzīvo visai nomaļus no sabiedrības - Jūrmalā. Dzīvokļa sienas rotā gleznas, centrālajā no tām redzams čigāns ar neomulīgi zobgalīgu skatienu, mēnessgaismā spēlējam vijoli, plaukts ar porcelāna vāzēm, mazdēliņa bilde (viņš dzimis vienā dienā ar tulkotājas draugu un izcilo rakstnieku Ginteru Grasu) un, protams, piebāzti grāmatplaukti. Tulkotāja piekrita dalīties pārdomās par valodas jautājumu, kas atkal tik ļoti nodarbina mūsu valsts iedzīvotājus.