Ar Guntaru Godiņu sarunājas Ronalds Briedis
Guntaru Godiņu satieku neilgi pirms Lieldienām, kad vēl nav zināms, ka Latvijas Literatūras gada balva nominācijā «Labākais ārvalstu literatūras tulkojums» tiks tieši viņam — par latviskoto igauņu eposu Kalevdēls. Šo balvu atdzejotājs saņem ceturto reizi, iepriekš ar augsto atzinību jau novērtēta gan viņa atdzejotā igauņu tautasdziesmu izlase Ozols auga debesīs (2002), gan somu dzejnieces Heli Lāksonenas dzejas izlase Kad gos smei (2012) un Artura Alliksāra grāmatas Dzeja (2013) tulkojums. Līdzās Maimai Grīnbergai Godiņš ir viens no aktīvākajiem somugru kaimiņu literatūras tulkotājiem latviešu valodā.
Abonē žurnāla digitālo versiju un atbalsti kvalitatīvu žurnālistiku!
Ja esi jau abonents, lūdzam autorizēties ar savu e-pastu.