2014_09_image-44-media-large.jpg
Rakstnieka Roberto Bolanjo romāna "2666" tulkojums latviešu valodā - tas ir literārs notikums
Tikko latviešu valodā iznācis Čīlē dzimušā spāņu rakstnieka Roberto Bolanjo romāns "2666"! Literāro balvu birums, sajūsmināti kritiķi, daudzsološas atsauksmes - "2666" jau tagad ir kļuvis par literatūras klasiku, turklāt par klasiku, ko ar baudu lasa gan smalki literatūras gardēži, gan vienkāršie lasītāji.
Tie, kas uzgavilēja, pirmo reizi turot rokās latviskoto Džeimsa Džoisa "Ulisu", tie, kas ar baudu lasījuši G. G. Markesa, G. Grasa, H. L. Borhesa, A. Dēblīna un H. Kortāsara darbus un kurus interesē pasaules literatūras pērles un dimanti - šī grāmata ir viens no "monumentiem".
"No "2666" nav iespējams aizbēgt, to nav iespējams ignorēt - tas ir paliekošs." - E. Borova ("The New York Observer"). "Vēl satraucošāks romāns vairs nav iespējams." - M. Albata ("Frankfurter Rundshau"). "Ir pamatots pieņēmums, ka tuvāko desmit gadu laikā Bolanjo, nevis Markess, būs tas, kuru uzskatīs par izcilāko Latīņamerikas 20. gadsimta rakstnieku." Džīts Tajils ("Independent").