Žurnāla rubrika: Kultūra

Iesaka rakstnieks Osvalds Zebris

 

LITERATŪRZINĀTNE. ANNA KUZINA. BLAUMANIS TUVPLĀNĀ. MADRIS

Memoriālā muzeja Braki vadītājas mūža darbs – neskaitāmos avotos atrodamu faktu, izteikumu, spriedumu par un ap Blaumani montāža saistošā lasāmgabalā. Rakstnieka domas, uzskatu maiņa un pārliecības šeit iegūst loģiska un dziļi iesakņota stāsta veidolu. 21 gads jeb teju puse no rakstnieka īsā mūža grāmatā atspoguļoti katrs atsevišķā nodaļā.

ROMĀNS. INGA ĀBELE. KLŪGU MŪKS. DIENAS GRĀMATA 

Neticami dzīvs ceļojums laikā un telpā, 19. un 20.gs. Krievija, tās guberņas pie Baltijas jūras un Latgales spēka avoti – domās un darbos spilgti cilvēki. Stāsts par izcilā Latgales un Latvijas patriota, garīdznieka, publicista Franča Trasuna (1864 -1926), viņa brāļadēla, lidotāja Jezupa Baško (1889-1946) un abus vienojošu sieviešu cīnītāju likteņiem pirms un pēc Latvijas dzimšanas. Obligātā literatūra.

DZEJA. EDVĪNS RAUPS. MIRKLIS ŠIS. JĀŅA ROZES APGĀDS 

«Vai bija dārzs, vai dārzs bij’ tikai sapnis?» – ar Borhesa dzejoli Izraidītais Ādams dzejas krājumu sāk Raups. Sintija Kampāne (UbiSunt) recenzijā par «mirkli šo» brīdina, ka «Raupa dzejas atklāsmes process ir kā peldēšana atvarainā upē». Taču, ienācis šajā bezgala krāšņajā valodas dārzā, tu apmulsti un netiec vairs vaļā no «raupestību» upes – no te un tagad atbrīvotas, paplašinātas domas.

BĒRNIEM. LUĪZE PASTORE. MASKAČKAS STĀSTS. NEPUTNS

Mana dēla Roberta Zebra (10) pārdomas: «Luīze Pastore maina uzskatus par Maskačku. Patika, ka autorei piemīt «bērnišķā» fantāzija, spēja pārvērst parastu, sadzīvisku ainu savdabīgā stāstā. No reālās dzīves Rīgā, Maskavas rajonā, par pasaku pārvērsts stāsts ir radījis pilnībā jaunu – Pastores – pasauli, kurā nudien netrūkst jaunizdomātu tēlu un jautru notikumu. Autorei ir vērts radīt jaunus stāstus.»

Jeruzaleme sagūstīja

 

Tulkotāja Māra Poļakova (38) izvirzīta Literatūras gada balvai par tetraloģiju Jeruzalemes kvartets – amerikāņu rakstnieka Edvarda Vitmora četru grāmatu tulkojumiem, no kuriem jaunākā, Jērikas mozaīka, latviski izdota 2013.gadā. Māra Maskavā studējusi kristīgo teoloģiju, Londonā – jidišu un vairākus gadus nodzīvojusi Izraēlā, kur studēja ivritu. Latviski no dažādām valodām iztulkojusi 36 grāmatas. 

Tu vari tulkot no astoņām valodām. Kura pašai vistuvākā?

Astoņas nepārzinu – varbūt zinu dažādā dziļumā un plašumā. Ar katru ir citas attiecības, lietišķākas vai sirsnīgākas. Mutei vismīlīgākā ir sajūta, runājot ivritā, kad sanāk – grieķu mēlē, bet sirdij tuvākās man ir jidišs un ukraiņu valoda.

Kā tulkotājs no Eiropas spēj saprast Austrumus?

Lai kaut ko saprastu, vajag daudz laika un lielu gribēšanu. Laika ir bijis maz, par gribēšanu nevaru sūdzēties. Izraēlā aizgūtnēm tvēru un mācījos, un pamazām jaunās zemes sajūta mainījās, līdz jau šķita – tikai gandrīz – kā savā novadā: kad zini, kas te agrāk bija, kādā vārdā šo kalnu kādreiz sauca, un sāp sirds par to, kas ir noticis. 

Kurā pilsētā tagad dzīvo, kā paiet ikdiena? 

Dzīve ir mani aizpendelējusi uz Berlīni. Apkārt viss ir eiropeisks un pelēcīgs. Ērmoti, ka tieši tagad pār mani pirmo reizi ir nākušas lielās emigrantu ilgas pēc dzimtenes. Lai gan atsakos sevi uzskatīt par emigranti – neesmu braukusi prom no Latvijas. Vienkārši pašlaik piemītu citur. Ilgas pēc dzimtenes, sešus gadus dzīvojot ārzemēs, galīgi nepazinu. Tikai manas ilgas – un tāpēc es saku «ērmoti» – nav pēc rupjmaizes un biezpiena sieriņiem, bet pēc humusa un apelsīnziediem, pēc Vidusjūras piekrastes krāsām un smaržām, pēc rīkles skaņām mutē, pēc zemes, uz kuru man galīgi nav pirmdzimtības tiesību. Es skaidri zinu, ka mans spēks, mans iezemējums ir un vienmēr būs Pušā, pusceļā starp Maltu un Dagdu, bet dvēsle pati izvēlas mājas, gars spītīgi lido, kur grib.

Kas ir nākamais darbs, ko tulkosi?

Pašlaik mājās sakrautas grāmatas, kas būs vajadzīgas, noņemoties ar Jevgeņija Vodolazkina Lauru – «nevēsturisku romānu» par cilvēkiem viduslaiku Krievijā. Tādu kā laicīgu svēta vīra dzīves aprakstu. Galvenais varonis ir ārsts jeb dziednieks, kura mīļotās bērns nomirst dzemdībās nekristīts, aiziet mūžīgā pazušanā. Viņš, nevēlēdamies ar to samierināties, ar savas dzīves upuri mēģina izglābt abus no elles – karodams ar mēri, dziedinādams, izdzīdams ļaunos garus, kļūdams par muļķīti Dieva vārdā.

Ko tulkojumā nozīmē tetovējums uz pleca? 

Tas ir no Dziesmu dziesmas. Bija tāds dzīves līklocis, kurš man bija tik dārgs, ka gribējās nepazaudēt. Es priecājos, ka toreiz to izdarīju, tie nav bijuši līkloča vārdi, bet spēka vārdi. Man gribētos visu saglabāt – gan to, kā knapi piecgadīgs cilvēks uz Dunavas pārceltuves saka: «Turies man pie rokas, tad tev nebūs bail!», gan muedzinu balsu mākoni rītausmā kā bišu spietu virs Kairas jumtiem. Blociņi klaidonības gaitās pazūd, tehnika nosvilst. Tādēļ man ir septiņi gredzeni no septiņiem svarīgiem dzīves posmiem un tetovējums uz pleca.

Latviete, krievs, portugālis un spiegs

Otto Ozola grāmata Theodorus. Deja ar ziloņzivi ir spiegu romāns

Žurnālista un rakstnieka Otto Ozola (īstajā vārdā Mārtiņš Barkovskis) debijas darbs Latvieši ir visur kļuva par nacionāla mēroga dižpārdokli. Uz viņa jaunā romāna Theodorus. Deja ar ziloņzivi vāka lasītājam tiek solīts: «Vairāk kaislību, skarbāka valoda, vērienīgas sadursmes un neprātīgas dēkas.» Un arī – «apburoši portugāļi, apņēmīgi vācieši, aukstasinīgi somi, drosmīgi igauņi un, protams, skaista latviete». 

Atšķirībā no citiem bieži vien uz grāmatu vākiem drukātiem tekstiem, kam parasti tiek norādīts arī kāds prominents autors, šie anonīmie vērtējumi nav jūsmīgs kāda romānu nelasījuša autora paziņas uzrakstīts slavinājums. Vienīgais šīs anotācijas trūkums ir tas, ka tā ir pārāk patiesa. Tik patiesa, ka, to izlasot un šeit citējot, nav pat īstas jēgas brīdināt, ka šādi tiek izpausts kaut kas no sižeta (nu, labi, vismaz to, kas ir Ziloņzivs, šis apraksts noklusē). Noklusēts vienīgi ir tas, ka romānā bez jau nosauktajiem darbojas arī alkatīgi un atriebīgi krievi.

Romāna centrālais tēls, kurā Ozolam labpatīk iejusties, ir «apņēmīgais vācietis» Teo, Teodors jeb Theodorus – Vācijas ārējās izlūkošanas dienesta Bundesnachrichtendienst (BND) darbinieks, kas rosās shematiskā, neskaitāmas reizes spiegu romānos un filmās ar atšķirīgu miesu un asinīm piepildītā stāstā. Pēc traģiskas neveiksmes aukstā kara noslēgumā aizgājis spiega «privātajā praksē», daudzus gadus vēlāk Teodors tomēr ļaujas pierunāties atgriezties savā arodā, jo bez vajadzības izglābt pasauli ir parādījusies arī iespēja atriebties savam seno dienu ienaidniekam – klasiskam metaļaundarim, kuram «ar visu pasauli ir par maz». Neiztikt bez liktenīgās sievietes (varat trīsreiz minēt, no kurienes viņa ir) un tāda bruņota jandāliņa tepat Baltijas jūrā pie Igaunijas salām.

Teo, īsuma labad sauksim viņu tā, protams, kopā ar uzticamiem sabiedrotajiem (uzminiet, no kādām valstīm tie ir! Pareizi!) visu izdodas vērst par labu, bet pēc tam viņš vienmēr ir gatavs uzģērbt baltu kreklu, izbalējušus džinsus, mokasīnkurpes, «iepilināt» glāzēs labu vīnu (vienmēr labu!), uzlikt kaut ko no radio Skonto repertuāra un vai nu vienatnē vai kopā ar pievilcīgu dāmu apcerēt, kā viss pasaulē notiek patiesībā un kā varētu vai vajadzētu būt. Viņš ir nevainojams (lai arī apzinās, ka ar štruntīgu humora izjūtu) un pats sev tīri labi patīk. 

Kaut ko tas viss man atgādināja – iztēlošanās sevi par visas pasaules likteņa lēmēju, tādu vai citādu politisko uzskatu stingrība spriedumos, neslēpta sajūsma par militārās tehnikas jaunākajiem sasniegumiem… Un es atcerējos nelaiķi Tomu Klensiju un viņa Džeka Raiena sērijas romānus. Karjeru sācis ar trilleri «Sarkanā oktobra» medības, Klensijs, būdams konservatīvs republikānis, drīz vien uztaustīja savdabīgu spiegu literatūras zelta dzīslu, un viņa darbos atspoguļojās pārliecība, kas pasaules (ar to galvenokārt saprotot ASV) drošības labā būtu darāms, ja vien pēcreigana Amerikā pie varas nākušie neputinātu laukā armiju, nenolaistu līdz kliņķim izlūkošanas pārvaldi u.tml. Pēc 11.septembra viņš kļuva bezmaz vai par pravieti, jo vienā no romāniem bija aprakstījis pasažieru lidmašīnas ietriekšanos Kapitolijā. 

Iespējamība, ka 11.septembra terora aktu rīkotāji varētu būt inspirējušies no Klensija, netika izskatīta. Taču, lai kādas būtu romānu un realitātes sakritības, Klensija darbus ir grūti uzskatīt par aizraujošu literatūru. Otto Ozols pret lasītājiem ir saudzīgāks. Desmit dažādu, sapiņķerētu sižeta līniju vietā viņš piedāvā vienu, un arī «teorētiskās» pārdomas vai, piemēram, kauju apraksti viņa romānā vismaz nav daudzu desmitu lappušu garumā.

Tā, lai paliek atmiņā

Dāvja Sīmaņa filma Escaping Riga gudri un cilvēciski par Rīgā dzimušajiem ģēnijiem

Ģeniālais režisors, teorētiķis Sergejs Eizenšteins un Jesaja Berlins, viens no aizvadītā gadsimta gaišākajiem prātiem un būtiskākajām figūrām liberālajā filozofijā, ir gana grandiozas personības, lai savas dzīves atspoguļojumam būtu pelnījuši pa atsevišķai filmai, taču gluži labi sadzīvo arī vienā – režisora Dāvja Sīmaņa dokumentālajā drāmā Escaping Riga (Aizbēgt no Rīgas). Reālus notikumus inscenējošajā filmā ir vēl divi būtiski personāži – laikmets un pilsēta [Rīga]. 

Bez nostalģijas

Rīga ir gan Eizenšteina un Berlina dzimtā pilsēta, gan viņu trajektoriju saskarsmes punkts. Abus ar 11 gadu starpību pasaulē nākušos laikabiedrus (Eizenšteins dzimis 1898.gadā, Berlins – 1909.gadā) vieno arī Alberta iela. Filozofa ģimene revolūcijas priekšvakarā mīt Alberta ielā 2a – namā, ko projektējis slavenais arhitekts Mihails Eizenšteins jeb kinorežisora «papiņš», kā (filmā) tēvu dēvē Sergejs Eizenšteins. 

Dažus gadus pēc 1917.gada Krievijas revolūcijas Berlina ģimene pamet Rīgu, lai emigrētu uz Lielbritāniju, savukārt Sergejs Eizenšteins pārvācas uz Maskavu. Rīga abu dzīvē spēlē vairs tikai simbolisku lomu – tādu to filmā bez lieka patosa, nevajadzīgas nostalģijas un uzspēlētas «aiz matiem» pievilkšanas attēlo Dāvis Sīmanis. 

Anekdotes vērtība

No Berlina un Eizenšteina memuāriem, dienasgrāmatām un atmiņu pierakstiem, arī laikabiedru un vēstures liecībām sakombinētais vēstījums ir informācijas blīvs, un to filigrāni papildina šķietami sīkās ikdienas detaļas, arī nelielās anekdotes, ko tradicionālās lielkalibra dokumentālās lentes parasti nosmādē kā nevērtīgas. 

Taču pat sīkām epizodēm ir informatīva un arī dramaturģiska vērtība. Piemēram, joku ainas par Eizenšteina agrīnajiem teātra iestudējumiem Maskavā, kurus režisoram labpatika izskaistināt ar cirka cienīgiem numuriem un skatītāju rindās palaist, piemēram, ietaukotu cūku pulciņu, ir priekšvēstnesis vēlāk kino piekoptajai manipulācijai ar publikas reakciju, kas pazīstama kā režisora iedibinātā «atrakciju» montāža. Emociju paspilgtināšanai tā tika pielietota jau pirmajā pilnmetrāžas lentē Streiks (1925), strādnieku vardarbīgas apspiešanas attēlojumā iejaucot metaforiskus kadrus ar lopu slaktēšanu.

Gaumīgi un ar jēgu

Escaping Riga rada informatīvu sāta sajūtu un valdzina ar šarmantu vizuālo veidolu – tā, cik nu iespējams, ir ieturēta 20.gadu kino estētikā, emocionāli skatītāju atsviežot atpakaļ Berlina agrās, šķietami bezrūpīgās jaunības un Eizenšteina pirmo filmu laikmetā. Taču atšķirībā no «leģendārā rīdzinieka» revolūcijas laiku slavinošajām lentēm Sīmanis šo periodu ataino kā drūmu ēnu, kas karājas pāri abu lentes varoņu likteņiem. 

Šī «ēna» izrādījās skarbāka pret Eizenšteinu, kam atšķirībā no Anglijā mītošā un Oksfordā skolotā Berlina totalitārajam PSRS režīmam bija jātaisnojas par saviem darbiem līdz pat nāvei. Tā pēc nervu sabrukuma un sirdslēkmes režisoru piemeklēja 50 gadu vecumā – teju pusgadsimtu pirms Berlina. Filmā kā savdaba «kaulainās» prelūdija ir attēlots klaustrofobisks politdarboņu kabinets, kurā Leo Hiršsons visnotaļ ticami atveido Staļinu un Mihaila Karasikova spēlētajam Eizenšteinam lasa lekciju par to, kā jātaisa filmas. 

Padomju Savienības nospiedošo drūmumu, viesojoties Sanktpēterburgā pie dzejnieces Annas Ahmatovas (atveido Anna Heinrihsone) izbauda arī Berlins, kura «brieduma gadu versiju» filmā pilnā nopietnībā atveido kinorežisors un producents Gints Grūbe. Lai gan «aktieri» šajā mēmās kinolentes stilizācijā nebūt nespēlē slikti, to izvēle, šķiet, ir vienīgais, pie kā varētu piesieties, jo mūsdienu sabiedrībā pazīstamās sejas brīžam grūti uztvert kā vēsturiskās personas.

Taču, atmetot sīkumainību, Escaping Riga ir saistošs un vērtīgs divu ģēniju portretējums, kas neizlaiž arī sīkas, ļoti cilvēciskas detaļas. Jo, ticiet, tieši tās šo «doku-drāmu» padara atmiņā paliekošāku par jebkuriem memuāriem.

oooo

Escaping Riga / Aizbēgt no Rīgas (2014), Rež. Dāvis Sīmanis

Jāskatās

Slavenā gleznotāja Vija Celmiņa stāsta par vergošanu mākslai, miljoniem vērtām izsolēm un savu bērnību

Jūras viļņi. Zvaigžņotas debesis. Kas šajās vienveidīgajās ainās mūs tik ļoti pievelk, ka varam skatīties un skatīties, un, jo ilgāk tajās veramies, jo grūtāk atrauties? Meditatīvs, hipnotizējošs, šis ilgais, intensīvais skats sasaista mūsu mazo, konkrēto «es» ar kaut ko neaptverami lielu, kas nemitīgi kustas vai ņirb, tomēr savā dziļākajā būtībā paliekot nemainīgs.

Vija Celmiņa uzreiz uzsvērtu, ka viņas daudzie no okeāna vai kosmosa fotogrāfijām veidotie zīmējumi, grafikas un gleznas nav ne viļņi, ne zvaigznes, bet tikai ar grafītu vai krāsu uz papīra vai audekla veidoti, plakani mākslas darbi. Taču tiem, kas uzlūkojuši viņas darbus, tie drīz vien paver to pašu dziļumu kā īsts okeāns vai zvaigznājs, no kura nevar novērst skatienu.

Šis klusais pievilkšanas spēks viņu padarījis par vienu no iecienītākajiem māksliniekiem pasaulē. The New Yorker mākslas kritiķis Peters Šendāls (Peter Schjendahl) rakstījis – ja uz vientuļu salu varētu paņemt tikai vienu mākslas darbu, tā būtu kāda Celmiņas zvaigžņoto debesu, zirnekļu tīkla vai viļņotā okeāna bilde. Viņas vērtība mērīta ne tikai kritiķu gaistošos vārdos, bet arī bagātu mākslas kolekcionāru cietā valūtā. Pirms diviem gadiem viens Celmiņas zīmējums izsolē pārdots par vairāk nekā miljonu dolāru, pērn glezna – par 2,4 miljoniem. 1997.gadā viņai piešķīra 345 000 dolāru lielu MacArthur stipendiju, kuru ASV mēdz dēvēt par «ģēnija grantu» un kuru saņēmušas arī tādas slavenības kā dzejnieks Josifs Brodskis un rakstniece Sūzana Zontāga.

Visai neticams dzīves ceļš meitenei, kura sešu gadu vecumā ar ģimeni devās prom no Rīgas bēgļu gaitās un 10 gadu vecumā nonāca Amerikas lauku pilsētā Indianapolisā, nerunādama gandrīz ne vārda angliski. Taču viņa bija aizrāvusies ar zīmēšanu un pēc vasaras, kuru 1961.gadā pavadīja Jeila Universitātes mākslas kursos, nolēma kļūt par mākslinieci un pārcēlās uz Kaliforniju.

60.gadi pagāja sava stila meklējumos. Ātri atmetusi abstrakto ekspresionismu, viņa pievērsās konkrētiem priekšmetiem, cenšoties tos redzēt, cik vien skaidri iespējams. Viņa uzgleznoja elektroierīces savā mākslinieka studijā. Tad sāka zīmēt un gleznot attēlus, ko bija izplēsusi no žurnāliem – mierīgas bildes, kurās attēlotas briesmas. Kara lidmašīnas. Pistoles. Grautiņi Losandželosā. Hirosima.

1968.gadā notika lūzums – pirmais ar zīmuli veidotais okeāna viļņu skats. Pie šīs tēmas Vija Celmiņa atgriežas atkal un atkal, ar milzīgu koncentrēšanos un atdevi to izpētot līdz pēdējam sīkumam un tam paralēli pievēršoties tikai dažiem citiem sižetiem – Mēness virsmai, tuksnesim, nakts debesīm. Darbs ir ārkārtīgi intensīvs un laikietilpīgs, pie dažiem zīmējumiem Celmiņa strādā daudzus mēnešus. Uz vairāk nekā desmit gadiem viņa atsakās no citām tehnikām un izpēta visas grafīta zīmuļa iespējas.

70.gadu beigās šis ceļš jau ir gandrīz noiets. Kā sava veida atslodzi viņa atlej bronzā vairākus tuksnesī atrastus akmeņus un tad apglezno, lai tie tikpat kā nebūtu atšķirami no oriģinālajiem. Darba nosaukums ir Fiksēt attēlu atmiņā, un, kā Celmiņa pati saka, tas ir gan sava veida joks, gan arī veltījums vērīgam skatienam, kas nepieciešams pašai māksliniecei darba veidošanā un arī skatītājam, lai atšķirtu īsto no mākslīgā akmens. Pēc šā darba pabeigšanas Celmiņa atkal atļāvās dažādoties gan tehnikā, gan tematikā. Pēc monohroma desmitgadēm pēdējā laikā viņas darbos atkal parādījušās pat krāsas.

No 11.aprīļa līdz 22.jūnijam mākslas muzejā Rīgas Birža būs iespējams redzēt plašu Vijas Celmiņas darbu izstādi un izsekot viņas mākslinieces ceļam 50 gadu garumā. Šķiet, ka izstāde dzimtajā pilsētā Celmiņai ir svarīgs notikums. Uz atklāšanu viņa uzaicinājusi prominentus amerikāņu un britu galeristus un kuratorus, kuriem taisās izradīt Rīgu, tai skaitā Brīvdabas muzeju, kas Celmiņai īpaši patīk. Viņa arī nervozē – vai latvieši sapratīs viņas mākslu? 

Lasītājiem, kuri grib ne tikai redzēt darbus, bet arī dzirdēt, kas viņai par tiem un sevi sakāms, sniedzam šo interviju. Jau intervijas sākumā Celmiņa brīdina – par mākslu viņai vieglāk runāt angliski, un sarunā bieži pārslēdzamies no latviešu uz angļu un atpakaļ uz latviešu valodu. Tāpēc, tāpat kā gleznā trīs dimensijas tiek reducētas uz divām, arī šajā rakstā daudzšķautņaina, sarežģīta valoda iegludināta drukātā tekstā.

Izstādes nosaukums ir Dubultā realitāte – termins, kuru jūs dažkārt izmantojat savās intervijās.

To izdomāja izstādes organizētāji. Elita [Ansone, izstādes kuratore] atbrauca uz Ņujorku, un mēs runājām par manu darbu. Es viņai teicu, ka realitāte ir tajā mākslā, kas tev ir tieši priekšā. Viena realitāte ir dzīvē, trīsdimensionālajā dzīvē, un otra ir izgudrojums mākslas kontekstā.

Jūsu pazīstamākajos darbos ir viļņi vai zvaigznes – tēli ar ļoti dzejisku pieskaņu.

Jā, tie ir diezgan dzejiski. Dzīvoju pie okeāna, katru dienu pastaigājos ar suni un visu laiku fotografēju no mola. Par ko domāju? Ka tā ir virsma. Tāpat kā mans papīrs ir virsma. Tas ir dzejisks tēls, bet tas ir tēls, kuram īstenībā nav robežu. Es tam nosaku robežas, un gribu, lai skatītājs paliek šajās robežās. Tas to padara abstraktāku. Esmu ļoti uz iekšu vērsta māksliniece, neesmu orientēta uz telpiskumu un atskaņām.

Pārsvarā tagad gleznoju, bet dažkārt veidoju arī trīsdimensionālus priekšmetus. [Gleznās] izvēlos tēlus, kas ir «retināli» (no vārda retina jeb tīklene – red.), kas ļoti stimulē aci, un ir grūti visu laiku tam saņemties. Tāpēc dažkārt ķeros pie priekšmeta – tas dod brīvības sajūtu. Kaut kas, ko var salauzt, nomest, paspert, kam ir jāapiet apkārt. Jo gleznas ir tik orientētas uz sienu, tik plakanas, pārāk prātā pārcilātas. Tā ir viena no manām īpašībām – visu pārspīlēt. Tagad vairs nav tik daudz enerģijas, lai pārspīlētu. Taču es nestrādāju, lai varētu teikt: re, cik es varu strādāt. Mana enerģija iet uz to pusi, es tā gribu.

Ir darbi, pie kuriem jūs esat strādājusi pat gadu. Pie akmeņiem – septiņus gadus. Kāpēc tas prasa tik daudz laika?

Jo es cenšos panākt, lai darbam ir ārkārtīga fiziska kvalitāte. 

Lai tajos nekad vairs neparādītos triepieni. Lai būtu tikai attēls un tas, kā tas iederas plakanajā plaknē. Jo tas ir viss, kas tas ir.

Darbi gan šķiet ļoti vienkārši. Kāpēc kaut kas tik vienkāršs prasa tik daudz laika?

Ir jāsaglabā zināms godīgums pret telpu. Tas prasa lielu laiku. Ar zīmuli sanāk tikai viens punktiņš. Jūs to redzēsit vienā no astronomijas gleznām izstādē.

Es daudz lasu, un man ļoti patīk zinātne, tās bildes. Kad es biju maza Indianapolisā, reiz uzkāpu uz jumta, skatījos uz mēnesi un domāju – kā būtu tur atrasties? Tad cilvēks tur tiešām nokļuva! Tas bija fantastiski! Man bija tāds prieks! Es tūlīt gribēju to ielikt savā dzīvē. Es atradu bildi zinātniskā žurnālā, un tā man uzreiz teica: hallo, es esmu priekš tevis! (Smejas.) Tas bija intuitīvi, es nemeklēju ar prātu, bet, kad atradu, iedegās gaismas. Tā ir lielākajai daļai manu darbu. Reiz es skatījos grāmatās un redzēju tur galaktikas, (kuru fotogrāfijas uzņēma tajā laikā Zemes orbītā palaisti teleskopi – red.). Iedegās gaisma, un es tūlīt gribēju tās gleznot. Man patīk, ka attēlots ir kaut kas milzīgi liels, un es to padaru reālu pavisam citā vietā. Tā ir ļoti smalka kvalitāte. Citi saka: tu tikai nokopē no [fotogrāfijas]. O.K., man nav iebildumu, ja gribi, vari tā domāt. Bet es lietoju citādus vārdus. Kādreiz es saku – pārradīt, kādreiz – pārtaisīt. Taisīt dvīni. Taču īstenībā es to ielieku citā vietā, kur tas ir īsts citā kontekstā. Savā ziņā tas kļūst īstāks.

Man laimējās, ka manus darbus ievēroja diezgan agri. Es biju tikko beigusi augstskolu. Man liekas, ka Latvijā augstskola ir vairāk akadēmiska. Es gāju augstskolā, nevis lai dabūtu grādu, bet tāpēc, ka es tur varēju dzīvot kopā ar citiem māksliniekiem un atstāt savu ģimeni. Mana ģimene neko nezināja par mākslu.

Ko teica, kad nolēmāt kļūt par mākslinieci?

Viņi gribēja, lai esmu skolotāja. Visas mammas un visi papi grib kaut ko tādu. Skolotāja vai ārste, mūsu ģimenē ir arī ārsti. Nevis kaut ko jocīgu kā mākslinieks. Viņi domāja, ka nekad neko nesasniegšu, bet es neklausījos. Manī bija spēcīga iekšēja motivācija.

Kad sāku zīmēt, man likās, ka esmu iekodusies kā suns kaulā, kuru tas vaļā nelaidīs. Kad biju maza, es gribēju, lai visi man zīmē. Mamma nemaz neprata, bet mēģināja. Viņa man uzzīmēja tādu vienkāršu, amatierisku puķīti, un es skatījos un domāju: tas ir brīnums! Viņa var uztaisīt puķīti, kaut gan puķītes te nav.

Man likās interesanti jau tad, kad es biju 1.klasē latviešu skolā, ka es arī varētu zīmēt, ko vien gribu. Es sāku zīmēt lauvas, vēl visādas lietas. Pasaule man kļuva lielāka. Kad mēs atbraucām uz Ameriku, es sēdēju klasē un neko nesapratu, un es zīmēju. Skolotāji sāka skatīties, un viņiem patika. Viņi mani nemeta ārā.

Tolaik nebija daudz imigrantu, mēs bijām kā tāds brīnums, pat runāt angliski nepratām. Man skolā bija draugi, kuri gribēja iemācīt. Viņi rādīja uz krūzi un teica: «Krūze.» Bet es biju kautrīga, man bija kauns, ka es nevarēju runāt un lasīt.

Es jau lasīju grāmatas latviski, tās ļoti veicināja manu iztēli. Lasīju tādu grāmatu Pienenīte, man ļoti patika. Domāju, ka tā arī ir plaša pasaule, kurā es varu dzīvot. Kad aizbraucu uz Ameriku, gāju uz bibliotēku. Ņēmu bērnu grāmatas, bet es nezinu, kā es iemācījos [angliski]. Mammai vajadzēja kādus desmit gadus, lai iemācītos labi runāt angliski. Papus iemācījās kādos 3-4 gados, jo viņš to darīja darbā. Es ar saviem draugiem un drusciņ skolā iemācījos gada laikā. Man ir labas atmiņas no Indianapolisas. Tā bija laucinieciska pilsēta. Mēs ieradāmies Ņujorkā, bet man liekas, ka papam bija drusciņ bail tur palikt – pilsēta un mājas bija tik milzīgi lielas! Indianapolisā bija maigāka dzīve. Taču tagad Indianapolisa liekas ļoti garlaicīga.

Cik lielā mērā bērnības pieredze – bēgļu gaitas, pārcelšanās uz Ameriku – ir ietekmējusi jūsu mākslu?

Kad es sāku lietot tēlus, es gribēju gleznot visu ko un sāku ņemt no grāmatām to, kas mani interesēja. Es atradu kara grāmatas, bet daudz nedomāju – tas viss ir intuitīvi. Pēc tam cilvēki prasīja – kas tas tāds? Es biju Kalifornijā, man bija kādi 25 gadi, un kaut kas bija jāatbild. Es izdomāju, ka varbūt tas ir saistīts ar karu, un kopš tā laika viņi vienmēr raksta grāmatās, ka tas tā bija. Laikam tā bija.

Tad kādā brīdī 60.gadu beigās jūsu māksla pēkšņi mainījās.

Es vairs negribēju. Es nevarēju vairs. Es gleznoju priekšmetus. Izgriezumi no avīzēm arī bija priekšmeti, un pašos izgriezumos bija priekšmeti, piemēram, lidmašīnas. Taču man apnika tāda veida telpa. Man nepatika, ka bija jāiet tajā bildē iekšā. Es gribēju, lai bilde ir plakana, tāda, kāda tā ir.

Kāpēc jūs to gribējāt?

Jo man likās, ka tas būtu patiesāk. Mani interesēja, lai tas ir mazāk konvencionāli. Tad es ar to strādāju visu mūžu kā vergs. (Pievēršas diktofonam un pa jokam ar pirkstu piesit tā priekšā pie galda.) Vai dzirdēji, ko es teicu?

Taču labākais par mākslu ir tas – ja tu to spēj un ir arī veiksme, tad vari dzīvot, kā gribi, un darīt, ko gribi. Ja var kaut kā to naudu nopelnīt.

Nauda. Kā zināms, žurnālisti vienmēr par to pajautā. Pagājušā gada beigās vienu jūsu darbu – Nakts debesis #14 – pārdeva izsolē par 2,4 miljoniem dolāru.

Jā, un es par to saņēmu kādus simt dolārus. Nē, tā glezna nav tik veca, bet par vecākiem darbiem… Izsoles veicina tādas cenas, cilvēkiem ir milzīgi daudz naudas, un viņi pērk. Bet es to naudu nesaņēmu. Nezinu kāpēc, bet es it kā apvainojos, ka [īpašnieks] to pārdeva. Es jau nezinu, kas tās gleznas pērk [no galerijas], bet es [šo pircēju] vēlāk satiku. Man nav intereses ar tiem cilvēkiem darīties. Tas man liek justies sasaistītai, ja es pārāk daudz laika ar viņiem pavadu. Tomēr es drusku apvainojos, ka to gleznu pārdeva. 

Manā galerijā stāsta, ka tādi tie cilvēki ir. Viņi pērk, viņi pārdod, viņi grib vairāk naudas, viņi mainās [ar gleznām], viņi grib citu dekoru. Es arī esmu tādos gados, ka cilvēki, kuri pirka manus darbus par simt dolāriem, tagad ir veci. Viņi mirst vai ir pensijā, viņiem varbūt vairs nav naudas. Viņi ar to bildi ir dzīvojuši 30 gadus vai arī varbūt to atrada kaut kur skapī un ir dzirdējuši, ka par to var dabūt diezgan daudz naudas. Tad izliek izsolē. 

Man izsoles nepatīk. Pirkšana tajās ir emocionāla, lielu lomu spēlē sacensības gars. Tas sabojā darbu cenas, es jau pati nevaru dabūt tik daudz naudas par saviem darbiem. Man īsti nepatīk, bet tā nav mana darīšana. Tas vairs nav manās rokās. Ja es pievēršu tam pārāk lielu uzmanību, es satraucos, tāpēc vairāk vai mazāk ignorēju.

Māksla ir sabiedriska parādība, lai gan es savā privātajā dzīvē neesmu tik sabiedriska. Tā lieta, kuru mēs dodam cits citam – vai tā ir dziesma, kompozīcija, grāmata, glezna, filma -, ir ļoti izsmalcināts, sabiedrisks, ļoti dīvains priekšmets.

Man ir tāda ideja, ka māksla īstenībā nekam neder. Tā nav kā poga vai tasīte, vai kurpes – visas vajadzīgas lietas. Māksla nav īsti vajadzīga, taču tā ir kā bauda. Par spīti tam, ka, runājot par mākslu, es saku, ka esmu vergs. Taču, kad darbs ir pabeigts un iet pasaulē, citi cilvēki to pārņem, un viņiem no tā ir jāizrok nozīme vai arī nozīmes neesamība. Vai arī tas jāmīl. Tā cilvēki saka: es to bildi mīlu!

Vai jums, skatoties gleznu, klausoties mūziku vai lasot dzeju, ir bijusi sajūta, ka paceļaties sev pāri?

O, jā! Man liekas, ka visi mākslas darbi izceļ tevi ārā no sevis. Ja tam darbam pievērs uzmanību, tu nonāc ārpus sevis. Tas ir lieliski! Sevišķi ja kaut ko ļoti mīl, piemēram, Pjēro della Frančeska (15.gs. itāļu gleznotājs – red.). Es aizbraucu apskatīties viņa Kristus šaustīšanu un iemīlējos tajā bildē. Domāju, ka tā ir liela, bet izrādījās – maziņa, gleznota uz koka, kas jau sācis viļņoties, jo glezna ir 500-600 gadu veca. Tā bilde bija – o! Es biju tik priecīga! Ja man būtu tāda [nauda], es gribētu to bildi nopirkt. Vai nozagt. Tad gan zvani sāktu zvanīt Urbino pilī, kur tā bilde atrodas. Vai esat to gleznu redzējis?

Diemžēl ne.

Tā ir fantastiska glezna! Jūs tajā iemīlētos. Tā ir iedvesmojoša. Man patīk, kad gleznas ir mazas, stipras.

Māksla tagad ir ļoti daudzveidīga. Visi kaut ko dara paši uz savu roku. Es nezinu, kas no tā iznāks. Esmu priecīga, ka man patlaban nav 20 gadu un nav jāizgudro, kā es iesākšu. Kad es sāku, nebija tik daudz mākslinieku. Tagad ir miljoniem mākslinieku, un viņi visi domā, ka tā varēs pelnīt naudu un dzīvot. Daži var, bet tikai mazs procents.

Esmu īsta amerikāņu māksliniece, un, kad biju jauna, mēs visi nācām no abstraktā ekspresionisma, kas bija fantastisks. Skaistas gleznas. Ideja, ka glezna var būt pati par sevi, ka tai nav jābūt politiskai, ka var taisīt abstraktu mākslu, kas ir tikpat saistoša kā mākslas darbi ar priekšmetiem un stāstiem. Tā bija fantastiski augsta ideja.

Tad sekoja popārts, kas ir absurds nosaukums. Cilvēki pievērsās populārajai kultūrai, taču es neko daudz par amerikāņu populāro kultūru nesapratu, jo man viena kāja bija tādā kā eiropiešu kultūrā. Taču tajā laikā mākslas vēsturē notika nozīmīgas lietas. Nezinu, kas tagad ir mākslas vēsture. Tagad katrs ir pats par sevi.

Toreiz mēs visi gribējām būt kā [Vilems] de Kūnings (Holandē dzimis 20.gs. gleznotājs, abstraktais ekspresionists, strādāja ASV – red.). Viņš bija imigrants, un tas man patika. Es domāju: eh, arī viņš ir tāds! Mēģināju tā gleznot, kad biju skolā, bet es nekad nevarēju atrisināt [tā stila] aktivitātes daudzumu. Es nevarēju personiski atrisināt [pretrunu], ka var būt tik daudz aktivitātes lietā, kurai pamatā ir jābūt tik nekustīgai un plakanai. Tas ir muļķīgs veids, kā uz to skatīties, bet tā es skatījos.

Taču man patīk ideja, ka visa virsma ir apzināta. Varu teikt, ka esmu bijusi šeit, šeit, šeit un šeit. Un esmu bijusi šeit, šeit un šeit. Arī tu vari tur būt, ja gribi. (Smejas.) Tā ir viena no lietām, kas mani nepamet, un man šķiet, ka tas rada ļoti spēcīgu bildi.

Kā jūs izjūtat saikni ar Latviju un latviešu kultūru?

Iekšā kaut kur ir kaut kas latvisks, bet es nezinu, kas tas ir. Es nemāku to vārdos izteikt. Man šķiet, ka manī ir tāda īpašība, bet māksla – tā ir brīva, un tās dialogs ir ar amerikāņu domām par mākslu. Es uzaugu tur.

CV

Dzimusi 1938.gadā Rīgā
1944. Celmiņas ģimene dodas bēgļu gaitās uz Vāciju
1948. Ģimene ieceļo ASV, apmetas uz dzīvi Indianapolisā
1962. Pārceļas uz Kaliforniju, dzīvo Losandželosas tuvumā Venēcijas pilsētā
1981. Pārceļas uz Ņujorku
1997. Saņem MacArthur stipendiju, ko ASV mēdz dēvēt par «ģēnija balvu»
Vairāk nekā 30 personālizstāžu ASV un Eiropā. Viņas darbi ir pasaules prestižāko muzeju kolekcijās, tajā skaitā Ņujorkas Modernās mākslas un Metropolitēna muzejā, Parīzes Pompidū centrā un Nacionālajā mākslas galerijā Vašingtonā

Ir iesaka

Kultūras un izklaides notikumi


KONCERTS.
BAHA UN EŠENVALDA PASIJAS RĪGAS DOMĀ UN GORS. Diriģenta Sigvarda Kļavas izlolotā koncertsērija Bahs. Pasija. Rīga ir starptautisks projekts, kurā piedalās Radio koris, Sinfonietta Rīga un dažādi solisti. Pirmajā koncertā bez J.S.Baha Marka pasijas skanēs  Ērika Ešenvalda Lūkas pasijas pirmatskaņojums. Solisti – Inga Šļubovska, Sergejs Jēgers, Jānis Kurševs, Daumants Kalniņš (attēlā). 9,96 € (Rīgā) un 7-12 € (Rēzeknē). Bilesuparadize.lv

KONKURSS. RIGA JAZZ STAGE KINOTEĀTRĪ SPLENDID PALACE. Starptautiskais džeza mākslinieku konkurss notiek divās nominācijās – Vokāls un Saksofons. Piedalīsies mākslinieki no 16 valstīm, kurus vērtēs starptautiska žurija. Balvu fonds vairāk nekā 6000 eiro. Klausītāji var apmeklēt fināla, superfināla un noslēguma koncertu, kurā uzstāsies arī džeza vokāliste Čaina Mosesa. Biļetes cena 5-20 €. Bilesuserviss.lv

PASĀKUMS. ZILO MORFĪDU UZLIDOJUMS BOTĀNISKAJĀ DĀRZĀ. Botāniskajā dārzā Pārdaugavā tiek gatavots unikāls pārsteigums – pasakains zilo tauriņu uzlidojums, kad tropu tauriņu mājā dominēs zilo spārnu īpašnieki. Līdzīgi pasākumi līdz šim ir organizēti tikai ASV tauriņu mājās. Varēs vērot arī citus tauriņus no Dienvidamerikas, Āzijas un Āfrikas tropiskajiem džungļiem. Biļetes cena – 4,50 €. Botanika.lu.lv

VIESIZRĀDES. DAUGAVPILS TEĀTRIS RĪGĀ. Nacionālajā, Dailes un Rīgas Krievu teātrī daugavpilieši rādīs jaunākos un iecienītākos iestudējumus – dejas izrādi Kazanova. Henrieta. Venēcija un izrādi Dabaseibys pūddarneica jeb Viņa laimesciema podniekdarbnīca, kā arī iestudējumus krievu valodā – Viss ir viņa un Kaija. Under construction. Viesizrādes noslēgs mūzikls Dāmu paradīze. Teātris viesosies arī Jelgavā un Valmierā. Bilesuparadize.lv, Bilesuserviss.lv

Jaunākās filmas

 


oooo
 Glorija / Gloria. Sulīgs vēstījums par novecošanu, jaunu attiecību veidošanu pusmūžā un arī par vientulību. Lai gan ar spēcīgu komēdijas piešprici, čīliešu drāma savus personāžus nekariķē, tās «bumba» ir titulvaroni spēlējošā aktrise, «Latīņamerikas Merila Strīpa» Paulīna Garsija, kura savos nepilnos 55 gados dzirkstī ar tādu šarmu, par kādu Holivudas jaunie «zaķi» sapņot nevar. Pelnīts pērnā gada Berlināles Sudraba lācis par aktierspēli. Splendid Palace no 4.aprīļa.

oooo Izdzīvo tikai mīlētāji / Only Lovers Left Alive. Neatkarīgā kino autora Džima Džārmuša versija par vampīrkino žanru viņam tik raksturīgi rimtajā tempā. Režisors smalki paironizē par cilvēku sugas (vampīruprāt, «zombiju») neaptēstību un pagātnes intelektuālo pārākumu. Uzmanības centrā – lieliskā Tilda Svintone, kura savai Marokā dzīvojošajai vampīrienei (te Ievai, Ādama sievai, te Getsbija Deizijai Bjūkenenai) piešķir aristokrātisku harismu. Kino no 4.aprīļa.

ooo Kapteinis Amerika: Ziemas kareivis / Captain America: The Winter Soldier. Jauna ekrāna versija par Marvel komiksiem un 2011.gada Kapteiņa Amerikas turpinājums, kas izņēmuma kārtā šķiet jēdzīgāks par priekšteci. Filmas «veiksmes» pamatā nostrādāta struktūra, kas sabalansē gan spraiga sižeta ainas, gan fiktīvi politisko stāsta līniju. Kino no 4.aprīļa.

ooo Lāču zeme 3D / Terre des ours. Franču dokumentālista Gijoma Vensāna (Guillaume Vincent) dokumentālā filma par Kamčatkas lāčiem – pēc režisora domām, ļoti kinematogrāfiskām radībām. Pašmāju dublētajās versijās nedzirdēsit Marijonas Kotijāras balsi, taču, ja esat National Geographic stila filmu piekritējs, gleznainā ķepaiņu «hronika» ies pie sirds gluži labi. Kino no 4.aprīļa.

Čehu filmu festivāls. Iespēja noskatīties pa čehu filmai dienā. Kompaktajā programmā ir gan klasiķa Jirži Menzela Venēcijas kinofestivālā apbalvotā komēdija Apcirpšana (Postrižini), gan divas Oskaram nominētas vēsturiskās lentes – Ondržeja Trojana Želarī (Želary) un Jana Sverāka Pamatskola (Obecna škola). Kinoteātrī KSuns no 3. līdz 7.aprīlim. Biļetes cena 3 €.

Baisā ekskursija

Kinoteātros otro nedēļu ir skatāma lietuviešu filma Ekskursante – cilvēciska drāma par staļinisma represijām 40.gados, monstrozu un spēlkino gaužām maz atainotu laiku

Lai gan kino ir daudz liecību par dažādiem totalitāru režīmu laikā piedzīvotiem cilvēciskuma norieta brīžiem, uzmanība, kas veltīta padomju laikā pārciestajām represijām joprojām ir pārsteidzoši maza. Deportāciju un gulagu portretējumi vēl aizvien ir dokumentālistu «lauciņš», un spēlkino jomā to atainojumi atgādina pēkšņus uzplaiksnījumus, piemēram, Alekseja Germana teju traumatiski skarbā drāma par Staļina paranoidālo vēršanos pret ebreju ārstiem Hrustaļov, mašīnu! un nīderlandiešu režisores Marlēnas Gorisas stāsts par kādas vācu literatūras pasniedzējas izsūtījumu Viesulī (Within the Whirlwind). 2010.gadā drāmu Atpakaļceļš (The Way Back) par bēgšanu no Sibīrijas uzņēma arī Trūmena šova režisors Pīters Veirs (Peter Weir), nofilmējot Orlando Blūmu, Edu Harisu un Džimu Stērdžesu.

Cilvēcības paliekas

Lietuviešu režisora Audrjus Juzena (Audrius Juzenas) uzņemtā lente ir uz patiesiem notikumiem balstīts stāsts par kādas 10 gadus vecas meitenes mājupceļu no Sibīrijas pēc izbēgšanas no izsūtīto vilciena. Nežēlīgu apstākļu iespaidā par pieaugušu cilvēku pakāpeniski kļūstošo meiteni Mariju ar starojošu prātīgumu nospēlē jaunā aktrise Anastasija Marcenkaite (Anastasija Marcenkaite) – viņas varone filmā ir gluži kā spogulis, kurā atspīd vājprātīga režīma atstātās pēdas uz ceļā sastaptajiem cilvēkiem. 

Filmā būt cilvēciskam un palīdzēt nozīmē būt drosmīgam, un tādi atļaujas būt tikai daži – tie, kas no režīma stāv atstatus (nomaļā meža būdā mītoša vecmāmuļa, ārsts un kāds vairākkārt ieslodzījumā pabijis vīrs), un tie, kas iekārtai «stāv pāri», piemēram, kāds augsta ranga (šķiet, NKVD) virsnieks. 

Savukārt iztapīgie gļēvuļi savu baiļu aizsegā netraucēti bērnu te izsēdina no vilciena, te brutāli nodara pāri. Savukārt «tovarišču» mehāniskā pienākumu izpilde un atskaitīšanās rekonstruē laikmeta cinisko birokrātismu, kam vispārējās nedrošības un nestabilitātes laikā pakļāvās ikviens, kas par katru cenu gribēja pasargāt savu ādu. 

Juku rekonstrukcija

Filma savu nosaukumu ir mantojusi no savā ziņā ironiskas, sižetā pāris reizes pieminētas pasaciņas par to, ka mazā Marija ir ekskursante, kas atpalikusi no savas grupas. Meitenes baisā «ekskursija» pa juku un terora plosītu valsti atklāj to, cik nu kuram tajā izdodas saglabāt cilvēcību, un uzbur visnotaļ autentisku laikmeta noskaņu. 

Jāpiebilst, ka filmas lielākā vērtība ir vēsturiskā konteksta un atmosfēras rekonstrukcija. Lentes dramatiskie risinājumi, lai gan nav peļami, vairāk atgādina klasisko pieeju, kādā vēsturiskās drāmas veido arī Holivudā, ik pa laikam iekrītot kādā emocionāla vai poētiska pārspīlējuma slazdā, ar kuru palīdzību režisors ir mērķējis uz skatītāja dvēseles stīgu intensīvāku iekustināšanu. Tas ir pilnīgi lieki, brīžam pat netaktiski – galu galā, stāstam par cietsirdīgi un pāragri laupītu bērnību, arī nevainīgu cilvēku deportācijām līdzpārdzīvot spēj katrs, kam krūtīs nav akmens.

Taču, abstrahējoties no brīžam saraustītā un noskaņiski neviendabīgā filmas plūduma, Juzena kinodarbs ir informatīvi vērtīgs atskats uz (ne tikai) Baltijas valstu sarežģītajiem likteņiem un piedzīvoto okupācijas laikā. Ekskursanti tikpat labi vēstures stundās var rādīt gan skolas vecuma bērniem (kas jau tiek darīts), gan tai daļai rietumeiropiešu, kas vēl aizvien dzīvo svētā neziņā (vai tomēr ignorancē?) par padomju režīma patieso dabu.

ooo

Ekskursante / Ekskursantė. (2013). Režisors Audrjus Juzens. Ar Anastasiju Marcenkaiti, Sergeju Garmašu un Kseniju Rapoportu. Kinoteātros visā Latvijā no 28.marta.

Dorotija Smaragda pilsētā

Valta Pūces jaunais mūzikls Burvis no Oza zemes patiks gan bērniem, gan vecākiem

Labām bērnu izrādēm piemīt apbrīnojama īpašība – tās mīl visu vecumu skatītāji. Vecākie atceras savu bērnību un saskata savos bērnos ieaudzināmās vērtības. Jaunākie… Spriežot pēc pieredzes Latvijas teātros, to, kas svarīgi bērniem, nevienam pieaugušajam saprast nav lemts, jo ar apbrīnojamu regularitāti jau tā retajās bērnu izrāžu rindās atrodami iestudējumi, kas nevienu neiepriecina. Valta Pūces mūzikla Burvis no Oza zemes iestudējums mūzikas namā Daile ir patīkama pārmaiņa – par spīti dažiem «bet», izrādē smaida visa ģimene.

Pētera Brūvera librets izrādes vajadzībām ir nedaudz pārveidots – to ar dialogiem papildinājis Gundars Ignats un iestudējuma režisore Dace Pūce. Sižets atvasināts no Frenka Bauma bērnu grāmatas Oza zemes brīnumburvis (jeb Aleksandra Volkova Smaragda pilsētas – kurā nu dzelzs priekškara pusē esat uzauguši). Mazā Dorotija kopā ar sunīti Toto nonāk brīnumainā zemē, kur satiek salmiem piebāztu putnubiedēkli, sarūsējušu dzelzs malkas cirtēju un bailīgu lauvu, lai kopā ceļotu uz Smaragda pilsētu pēc prāta, drosmes, sirds vai, Dorotijas gadījumā, iespējas atgriezties mājās.

Mūzikls veidots kā solonumuru ķēde – katram varonim Valts Pūce uzrakstījis pa dziesmai. Mūzika ir enerģiska un aizrauj skatītājus gandrīz vai fiziski – beigās zāle aplaudē tai līdzi ne pieklājības pēc vai, kā reizēm gadās, ritma piemānīti, bet, šķiet, aiz laba garastāvokļa. Kā jau bērnu dziesmiņām pienākas, tās ir arī kaitinoši lipīgas. To jūs pamanīsit, piemēram, pēc stundām četrām, joprojām dungojot Putnubiedēkļa dziesmas piedziedājumu.

Projektā lielākoties piedalās dziedātāji, un tāpēc izpildījums ir kvalitatīvs. (Lai arī dažos gadījumos problēmas ar dikciju ir jūtamas.) Taču patīkami, ka vairākums varoņu ir arī ar iedvesmu iedzīvināti. Paradoksālā kārtā no ansambļa izkrīt tieši tie izpildītāji, kam profesionāli vajadzētu izcelties – Artis Robežnieks Dzelzs Malkascirtēja lomā (dublējas ar Vari Klausītāju), Ieva Akuratere (Māte, Labā Burve, Zaļā sieva) un Valts Pūce (Ozs). Varbūt sava nozīme te ir tieši pieredzei, proti, priekšstatam, ka bērnu izrādēs nepieciešams būt didaktiskam. 

Izrādē izceļas tie, kuru lomās trūkst sentimenta vai notiekošā morāla vērtējuma. Ievas Sutugovas atveidotā Dorotija ir sirsnīga, Antona Zamišļajeva Toto – dzīvespriecīgs, Nika Matvejeva Lauva – lādzīgi gļēvs. Viss. Bet rodas sajūta, ka šeit mazo skatītāju ņem par pilnu, respektīvi, uzskata par patstāvīgi spriest un just spējīgu būtni. Sarežģītāk, protams, klājas Aijai Vītoliņai, kam, ietērptai smieklīgos kankaros, jāspēlē abstrakts ļaunums Raganas lomā, bet dziedātāja tiek galā ar pašcieņu. Savukārt sajūsmina Atis Ieviņš dubultlomā (lidojošais mērkaķis un ļauni īgna mežābele ar aizdzerta metālista toņiem vokālā) un Ralfs Eilands (Putnubiedēklis) – brīnišķīga plastika, organiska skatuves eksistence, spēja redzēt partneri arī brīžos, kad nav tieša dialoga.

Pievienojiet veiksmīgiem tēlotājiem labi izmantotu dejotāju ansambli (horeogrāfe Liene Grava), grupu Jāņa Miltiņa vadībā, Ilzes Vītoliņas tērpus (ar atsevišķu tēlu klišejisko risinājumu iespējams samierināties, ja svaru otrā kausā liek briesmīgi smukās vārnas), un gala rezultāts skaidrs – veiksme. Nemaz nerunājot par iestudējuma centrālo «triku» – scenogrāfisko risinājumu, kurā darbība uz t.s. green screen fona apvienota ar leļļu maketa piefilmējumu un projekciju. (Tēli vienlaikus redzami gan uz skatuves, gan ekrānā, kur, gluži kā pēc burvju mājiena vai bērna fantāzijā, ikdienas pelēcību nomaina krāšņi un pasakaini darbības foni.) Redzēt ir ko gan maziem, gan lieliem. Bet galvenais – retu reizi bērnu izrādē pret jums neizturēsies kā pret nesaprotamu radījumu ar īpašām vajadzībām.

oooo

Burvis no Oza Zemes. Nākamā izrāde 26.aprīlī. 12-15 eiro. Bilesuparadize.lv

Skatītāju vērtējums

Dita Arāja, septiņgadnieces mamma
Uz izrādi gājām sagatavojušās – grāmata Oza zemes brīnumburvis ir viena no meitas mīļākajām pasakām. Meita visu laiku aizrautīgi dzīvoja līdzi pasakas varoņu piedzīvojumiem un atzina, ka vairāk izrādes gaitai sekojusi ekrānā, kur varoņi darbojās virtuālajā vidē, nevis tam, kas notika uz askētiski iekārtotās skatuves. Izrādē bija viss, lai uzrunātu bērnu – melodiska mūzika, krāsaini tērpi, jestras dziesmas un dejas, multimediāli izteiksmes līdzekļi un pazīstami tēli. Uzteicama šķiet multimediālo iespēju izmantošana, jo tas aizrauj gan jauno skatītāju, gan ir interesanti vecākiem. Tomēr šo scenogrāfijas piegājienu krietni pabojāja vienkāršrunā rakstītie teksti, kas disonē ar Pētera Brūvera sirsnīgo un asprātīgo dzeju. Tāpat nācās pārliecināties, cik ļoti trūkst muzikālā teātra aktieru, kas spētu gan dziedāt, gan arī bez lieka teatrālisma sarunāties ar skatītāju. Taču izrāde ir domāta bērniem, un, ja tā spēj bērnu, tāpat kā viesulis Dorotiju, aiznest pasaku valstībā, tad mērķis ir sasniegts. 

Kaspars Rolšteins, komponists, mūzikas ierakstu un skaņu instalāciju autors
Kamēr Latvijas profesionālie teātri bērniem domātas izrādes iestudē reti, tukšumu aizpilda, metaforiski sakot, bērnu vecāki paši. Šajā ziņā izņēmums nav arī mūzikas nama Daile iestudējums Burvis no Oza zemes. Paši komponē, paši saliek tekstus, paši spēlē, dzied un darbojas. Paldies Pūču un citām iesaistītajām ģimenēm par entuziasmu! Man atmiņā palika raganas lomas atveidotājas Aijas Vītoliņas kustīgā mēle, dēlam – maketu pavēlnieks Armands Berģis, sievai – galvenais dziedošais varonis no lidojošajiem mērkaķiem.

Nepadoties

Dzejnieks un tulkotājs Edvīns Raups (51) ir pirmais, kurš nominēts gada balvai literatūrā gan par dzeju, gan par tulkojumu. Intervijā viņš stāsta, kā upe un matemātika palīdz radīt dzejoļus, un arī izsakās, par ko latviešiem būtu lepni jāizslej galva

Nesen atgriezies no Nikaragvas, kur ar dzejas lasījumiem piedalījās 10. starptautiskajā dzejas festivālā Granadā, Edvīns Raups uzzināja, ka pieteikts 2013.gada literatūras balvai gan par jaunradīto dzejas krājumu Mirklis šis, gan arī par Federiko Garsijas Lorkas Lekciju tulkojumu. Kad 90.gadu sākumā iznāca pirmās Raupa dzejas grāmatas, literatūras kritiķi viņu dēvēja par metaforu meistaru, apbrīnoja piesātināto valodu. Raups stāsta, ka interesējas par pasaules maģiskumu, un tas atspoguļojas viņa dzejā. 

Jaunībā Raupu saistīja valodas, tā viņš sāka mācīties spāņu valodu. Drīz vien kaislīgi iemīlēja spāņu tautasdziesmas. Vairākums spāņu literatūras dižgaru latviešu valodā tulkoti tieši ar viņa spalvaskātu jeb, drīzāk jāsaka, garu. Patlaban Raups strādā pie spāņu rakstnieka Luisa Martina Santosa romāna Klusuma laiks tulkojuma.

Ko notikumiem bagātajā laikā vairāk lasi – ziņas vai literatūru?

Manu ikdienu veido tulkošanas darbi, un, dzīvojot mājās, visu laiku ir iespēja apdomāt dzīvi. Pēdējā laika notikumi Ukrainā liecina, ka malā stāvēt nedrīkst. Sākumā laidu gar ausīm, bet to, kas tagad tur izvērsies, ar eiropieša 21.gadsimta prātu grūti aptvert.

Pilnībā norobežoties no kultūras sakariem ar Krieviju ir nepareizi. Man liekas svarīgi doties pie tiem, kuri ir opozīcijā Putina ideoloģijai, uzturēt kontaktus ar viņiem, būt solidāriem. Nevajag brukt virsū kultūras cilvēkiem Latvijā, kuri vēl meklē ceļus situācijas glābšanai. 

Tomēr tas, kā rīkoties šajā situācijā, ir dziļi individuāls jautājums. Krievija pasaulē vienmēr bijusi lielais nezināmais, un vēl kādu laiku noteikti būs. Kad kritīs Putins, tad gan būs lielas pārmaiņas.

Vai izjūti bailes par Latviju?

Es aizliedzu sev baidīties līdz pēdējam. Kad uz tevi šauj, jāsāk baidīties. Līdz tam jādara viss, ko racionāli vari izdarīt lietas labā. Jābūt stipram. Man ir bail par Latviju plašākā nozīmē. Esmu no paaudzes, kas ar abām rokām cīnījās par Latvijas neatkarību. Galva mums jāpaceļ lepnāk. Iztapīgums ir latviešu problēma. 

Kur ir brīvība, kā to iegūt un nepazaudēt – esi domājis?

Vienīgā patiesā brīvība ir cilvēka galvā. Visa pārējā tā sauktā brīvība – tautas, valsts – ir nosacīta. Cilvēki bieži jauc visatļautību ar brīvību. Un vara šo jaukšanos stimulē savās interesēs. Tāpēc vajadzīga gudra sabiedrība, kas prastu nodalīt vienu no otras. Un te savukārt vajadzīga audzināšana un izglītošana, ko bez sava veida piespiešanas nemaz nevar izdarīt. Mūsdienās ļoti liela nozīme ir informācijas kvalitātei. 

Demokrātijā nemaz nav tik viegli pierādīt, ka balts ir balts, jo sociālajos tīklos uzreiz sāksies diskusija, ka varbūt balts ir brūns, un rezultātā vēlēšanās 51% nobalsos, ka balts ir brūns. Bet cilvēktiesības ir jāievēro… Kā redzi, pārprasta brīvība ātri var novest pie muļķu sabiedrības, un šie pārpratumi ir viena no lielākajām demokrātijas sarežģītībām. Šajā gadsimtā ar informācijas apmaiņu, analīzi cilvēkam jābūt ļoti uzmanīgam.

Tu ienāci dzejā Atmodas laikā. Tolaik tevi raksturoja kā tādu, kurš dzejnieka lomu Latvijā no aktīva tautas izglītotāja, mudinātāja domāt par sociālpolitiskiem procesiem pavērsa cilvēka iekšējās pasaules virzienā. Kāda loma dzejniekiem ir mūsdienās?

Mūsmājās tagad populārs ir Rainis, jo tuvojas viņa jubileja. Mana sieva [teātra zinātniece Ieva Struka] studē Raini no jauna. Pa drusciņai no tā tiek arī man. Rainis, kā mēs zinām, domājis ne tikai, kā glābt Latviju, bet arī – kā kļūt mūžīgam. Es ne. Kad sāku rakstīt dzeju, misijas man nebija. Varbūt bija kāds virsuzdevums, bet dziļi iekšējs. Agri aptvēru, ka šī pasaule ir brīnums, tā ir ļoti skaista, bet es to nesaprotu. Mani nodarbināja eksistenciāli jautājumi. Pasauli vienmēr esmu uztvēris tieši caur mīlestību. Seno grieķu klasifikācijā mani interesēja mīlestības augstākā pakāpe, Agapes stāvoklis. Nekad neesmu domājis par cilvēka ikdienu. Varbūt tagad, 51 gada vecumā, esmu sācis mazliet par to domāt.

Kas tagad liek to darīt?

Sieva piespiež domāt. (Smejas.) Sadzīve mani aizvien ne pārāk interesē. Vispār man liekas, ka cilvēki bieži neatrod, ar ko dzīvē nodarboties, kas viņus pa īstam aizrauj. Ja visi atrastu savu vietu dzīvē, kreņķu būtu daudz mazāk. Arī politikā ir daudz cilvēku, kuriem tur nemaz nav jābūt. Bet tā ir cilvēku sugas īpatnība. Ir grūti iedabūt par virsaiti gudru cilvēku, kas nepazīst varaskāri. Vai naudaskāri. Ir jāpaiet diezgan ilgam sabiedrības attīstības posmam, lai vara patiešām sāktu īstenot sabiedrības intereses. 

Indivīda dzīvē viss ir atkarīgs no cilvēka iekšējās enerģētikas – kad paliec viens pret vienu ar sevi, vai jūti strāvu? Ja jūti, tev nav bail ne no kā. Ej virzienā, kur tev jāiet. Kā rakstīju savas pirmās grāmatas Vēja nav ievadvārdā, man nav izvēles. Tas ir taisni tā, ja cilvēks jūt savu īsto vietu.

Vai atceries, kā rakstīji pirmo dzejoli?

Jā – domājot par zvaigznēm. Par kurmjiem un skudrām. Par upes plūdumu. Lielu nozīmi manā dzīvē spēlēja Gaujas senleja, kur pavadīju bērnības gadus. Dabas spēks ir unikāls. 

Gauja un mežs var iedot valodas spēka sajušanu?

Tieši tā! Jaunībā esmu sēdējis Gaujas krastā, laidis upi caur sevi. Gaujas spēks plūda manī. Tā varbūt ir metafora, bet es to reāli izjutu. Gāju pie dabas ar burtnīcu un zīmuli, domāju – nu rakstīšu dzeju. Būšu ainavists. Ātri sapratu, ka pie dabas nespēju uzrakstīt ne rindiņas, tās pilnība, harmonija mani apklusināja. Varēju tikai priecāties – kāda laime pasēdēt Dievam klēpī! Ko tur vēl rakstīt? Zemapziņā dabā piedzīvoto akumulēju, un vēlāk tas tomēr nāca ārā dzejā. 

Pirms angļu filoloģijas studēji tagadējā Rīgas Tehniskajā universitātē – ko tieši?

Ļoti poētisku profesiju, tajā laikā Rīgas Politehniskais institūts piedāvāja jaunu studiju programmu – pusvadītāju un vakuuma iekārtu inženieriju. Jau skolas laikā lasīju par atomfiziku, nenormāli interesēja. Kad aizgāju uz atvērto durvju dienu institūtā, pasniedzējs uz tāfeles zīmēja, kā elektroni pusvadītāja caurulē skrien uz priekšu, bet atpakaļ netiek. Man tas likās tik fascinējoši! Kārdināja, ka, pabeidzot studijas, mācēšu būvēt kosmosa kuģi. Institūtu es nepabeidzu. Sāku studēt angļu filoloģiju, aktīvi rakstīju dzeju.

Vai zināšanas fizikā un matemātikā līdzējušas dzejojot?

Varbūt. Trigonometrijā, algebras vienādojumos ir ļoti stingra struktūra. Dzejoļos man svarīga formas, iekšējās struktūras precizitāte. Kā atoma kristāliskajai formai – tik precīzam jābūt dzejolim. Tikai pa gabalu verlibrs var izskatīties haotisks. Tīrībai dzejolī jābūt. Kā kvantu fizikā – tikai nullītes un vieninieki, lai cik sarežģīts rezultāts.

Vai esi kādreiz strādājis algotu darbu iztikai?

Es nemaz nevarētu – kad esmu aktīvajā dzejoļu rakstīšanas periodā, mani negribētu redzēt nevienā birojā. Pa mākoņiem staigāju. Cilvēkam svarīgi saprast, ko viņš var, ko nevar. Es vienmēr esmu kūlies cauri dzīvei tikai kā dzejnieks un tulkotājs. Esmu strādājis arī par redaktoru laikrakstā Kultūras Forums.

Apzināti neesi iesaistījies darba attiecībās reklāmas aģentūrās, medijos, izdevniecībās?

Apzināti uz to neesmu gājis. Apzināti uz to ir gājis mans liktenis. Un varbūt manas mātes lūgšanas. Esmu izgājis pa visšaurāko laipu, tomēr to veicis. Ir bijuši traģiski brīži, paldies maniem draugiem, kuri palīdzējuši, lai nenomirtu badā. Tumšākajās nakts stundās esmu domājis: ārprāts, nu gan iešu mašīnas tirgot! Taču cilvēkam jāapzinās Dieva griba un sava varēšana. Tagad man ir darbs kā tulkotājam, bet tas ir koks ar diviem galiem – tulkojot «naudas darbus», tomēr atšķaidi savu dvēseli, pazaudē savu «es». Nedrīkst tam padoties.

Ar ko tava jaunākā grāmata Mirklis šis atšķiras no iepriekšējām?

Tajā esmu vistuvāk ideālam, ko gribējies sasniegt. Tas, ko gribu dzejā pateikt, būtībā ir vārdos nepasakāmais. Ar katru grāmatu redzu, vai esmu nepasakāmajam spējis piekļūt tuvāk, vai ne. Mani valdzina dzīves mistiskā puse. Noslēpums. Mākslinieku no citu profesiju pārstāvjiem atšķir tas, ka viņam ir vēlme šajā noslēpuma apjausmā dalīties. 

Ko dzeja var dāvāt mūsdienu cilvēkam, kuram bez mitas ņirb gar acīm daudz izzināšanas, aizraušanās vērta?

Manuprāt, mēs esam tuvu laikmetam, kad cilvēki sazināsies telepātiski. Beigsies tehnoloģiju laiks. Viss būs galvā. Taču verbālā māksla 21.gadsimtā ir ļoti nozīmīga, jo tā nes jēgu. Piemēram, modernā dzeja – jo tā sarežģītāka, jo tuvāk patiesībai. Dzejolis dod iespēju vienlaikus just un domāt. 

Mēs esam it kā tik gudri, bet vienlaikus – tik dumji. Gudrība bieži vien nav mūsu pašu, tā ir iemācīta. Cilvēkiem ir daudz zināšanu, bet nav sava gudrības ceļa, noslēpuma atšķetināšanas spējas. Pietrūkst vieduma. Dzeja viedumu var raisīt. 

Reiz, kā jauns dzejnieks nokļuvis Madridē, sēdēju pie atvērta kopmītnes loga, vēros zvaigznēs. Šausmīgi karsts, es sēdēju puspliks. Rēja suņi, Madridē tie vienmēr naktīs rej, un es domāju – jau desmit dienas šeit esmu, un nekas nav uzrakstīts. Mani mocīja sirdsapziņa. Pēkšņi dažu sekunžu laikā mani pārņēma apskaidrības mirklis – es it kā sapratu, kas esmu, kas man jādara. Atguvies uzrakstīju pusi grāmatas Dzīvo damies

Vai izjūti sevi kā valodas bruņinieku, esi atbildīgs par to?

Es nestrādāju ar valodu kā valodnieks. Ir dzejnieki, kuriem valoda ir pirmajā vietā, piemēram, Uldis Bērziņš. Es vairāk no dabas – Gaujas – nācis, turpat droši vien atgriezīšos. Man valoda ir instruments. Vienlaikus, protams, jūtu sevī cīņassparu, vēlēšanos caur valodu stiprināt mūsu identitāti. Tieši atšķirīgais piešķir jēgu cilvēka dzīvei. 

Kā parasti izvēlies, ko tulkot?

Ar milzīgu kaislību. Sāku ar sarežģītāko – spāņu tautasdziesmām, tās mani ārkārtīgi ieinteresēja. Tulkojumu [90.gadu sākumā] publicēja žurnālā Avots. Tad tulkoju Lorku. Biju pilnīgi fascinēts ar šo krāšņo pasauli. Mani vienmēr apbūrušas valodas. Es valodu skanējumu uzskatu par pilnīgu mistiku. Spāņu dzejas pasaule man ir tuva, ļoti ekspresīva. 

Tavos tulkojumos jaušas tas, ko Lorka sauc par duendi. Tādu kā mākslas darba dvēseli. To nevar panākt ar tehnisku precizitāti, gribasspēku, bet – kā var?

Sevi par lielu tulkotāju neuzskatu. Mani ārkārtīgi aizrauj tieši atšķirīgais, dīvainais pasaules kultūras vēsturē. Varbūt tas palīdz maniem tulkojumiem. 

Vienā no Lorkas Lekcijām, ko esi tulkojis, ir šādi vārdi: «Visus, ko dzīvē kādreiz aizkustinājusi pa vientuļu ceļu klīstoša kopla*, visus, kuru nogatavinātajā sirdī kādreiz ieknābis baltais mīlas balodis, visus, kas ciena tradīciju, salaulātu ar nākotni, visus, kas lasa grāmatas vai apar zemi, es ar vislielāko cieņu lūdzu neļaut aiziet nebūtībā mūsu tautas dzīvajiem dārgakmeņiem, kam nav cenas, milzīgajām tūkstošgadīgajām bagātībām, kas veido mūsu Andalūzijas garīgo slāni.» Kas ir mūsu pašu dārgakmeņi, par kuriem nedrīkstētu aizmirst?

Lorka rakstīja šīs Lekcijas laikā [1922.-1932.gadā], kad sliktais tonis bija aizstāvēt tautas kultūru. Bija jābūt moderniem. Lorka ar domubiedriem ļoti pūlējās, lai parādītu tradicionālās kultūras spēku, to, ka viss tagadnē no tās izaudzis. Arī savdabību aizsargāt. Mums, latviešiem, ļoti laimējies ar Krišjāni Baronu, jaunlatviešiem, kas mūsu pērles nosargāja. Tā ir milzīga bagātība. Milzīgs potenciāls domāšanā, pasaules izpratnē. Spēks. Dārgakmeņi esam mēs visi, kas runājam latviešu valodā, kas nesam sevī latvisko garu un kultūru.

* Spāņu dzejas forma

5 spāniski rakstošu autoru romāni par mīlestību

Hulio Kortāsars, Klasīšu spēle. Sākas ar lielu mīlestību starp diviem cilvēkiem un beidzas ar lielu mīlestību, kas jau labu laiku ir vienkārši liela zvaigzne. Tās spožajā gaismā dzīve te saraujas maza un labi sataustāma kā plūmes kodols, te izplūst spožajā gaismā kā nenotverama jēga. 

Federiko Garsija Lorka, Asiņainās kāzas. Lugu iespējams lasīt arī kā romānu vai dzejoli, kurā sižets veļas līdzīgi kamolam kaklā, kaut kādā savādā veidā ielaužas smadzenēs un sāk pukstēt kā sirds. Sakoncentrēti visi priekšstati par karstasinīgu spāņu mīlu un asu greizsirdību. 

Gabriels Garsija Markess, Par mīlestību un citiem dēmoniem. Koloniālās Spānijas nostūra grēcīgas ainiņas, kurās saduras laicīgā pasaule ar miesu noniecinošu pasauli, un šajā sadurē uzvarētāja atkal ir mīlestība, kuras spēks tiek salīdzināts ar matiem, kas turpina augt arī pēc nāves. 

Migels de Unamuno, Migla. Kādreiz der vienkārši pasapņot par mīlestību, mazliet paklīst pa pilsētas parkiem – un ja nu laimējas? Romāna galvenajam varonim kādu dienu šķita, ka ir laimējies, un viņš akli devās tai, mīlestībai, pakaļ. Ļoti akli. 

Ernesto Sabato, Tunelis. Dramatisks stāsts par mīlestības apsēstību un labs uzskates līdzeklis tam, pie kāda murga var novest vislabākie nodomi un vispatiesākās jūtas.

 

CV

Dzimis 1962.gada 27.decembrī Siguldā, īstajā vārdā Edvīns Struka
Studējis inženierzinātnes Rīgas Politehniskajā institūtā, kā arī angļu valodu Latvijas Universitātē
Dzejas grāmatu Vēja nav (1991), Dzīvo damies (1995), 33 mīklaini dzīves gadi un dzejoļi (1997), Uzvāri man kaut ko pārejošu (2002), Putn (2008), Mirklis šis (2013) autors
Tulkojis latviski spāņu valodas dižgaru – Hulio Kortāsara, Gabriela Garsijas Markesa, Migela de Unamuno un Ernesto Sabato – darbus