
NULL.
Vīvi Luikas grāmatas Ēnu teātris lasīšana ir kā kino skatīšanās
Visapbrīnojamākā ir igauņu rakstnieces spēja ar vārdiem radīt kustību. No vienas puses, tās ir ceļojuma piezīmes - Romas apraksts, taču patiesībā neviens nekur neceļo, tā ir darba vajadzību diktēta īslaicīga pārcelšanās. Ja autores rakstītajam piemērojam viņas pašas doto atslēgu un salīdzinām to ar teātri, tad šajā lugā darbojošos personu sarakstu un notikumu kārtību priekšvārdā visprecīzāk izklāsta tulkotāja Rūta Karma: Vīvi Luika, «dzīvā klasiķe», viena no izcilākajām un visvairāk tulkotajām igauņu rakstniecēm, arī dzejniece, kura prozai pievērsusies tikai mūža otrajā pusē, kā Jāka Jērīta - arī rakstnieka un dzejnieka, latviešu lasītājam iepazīta Guntara Godiņa tulkojumos - dzīvesbiedre, kopīgi dodas diplomātiskā misijā uz Mūžīgo pilsētu.