Ingas Žoludes un Tīta Aleksejeva grāmata Livonijas debesis savij cilvēka dzīves notikumus ar Bībeles tekstiem
Divi stāsti vienos vākos. Viena autore ir latviete, sieviete Inga Žolude, otrs rakstīts no vīrieša, igauņu rakstnieka Tīta Aleksejeva skatpunkta. Grāmatā Livonijas debesis tos apvieno 17. gadsimts, abu tautu tobrīd kopējā — Livonijas valsts — vēsture, un šīs zemes varenie ir lēmuši, ka Bībele tulkojama nacionālajās valodās. Abos stāstos galvenie personāži ir tulkotāji — Bībeles latviskotājs Ernests Gliks un viņa audžumeita Marta, kurai liktenis bija lēmis pieredzēt dižus vēstures notikumus. Pie sava kolēģa uz Rīgu atbrauc Bībeles igauņu tulkojuma autors Adrians Virgīnijs, un tur kaut kas notiek viņa un Martas starpā.
Abonē žurnāla digitālo versiju un atbalsti kvalitatīvu žurnālistiku!
Ja esi jau abonents, lūdzam autorizēties ar savu e-pastu.