Žurnāla rubrika: Kultūra

Uz nekurieni

Latvijas kino tādas filmas kā Cilvēki tur nav bijis – gan kvalitātes un satura, gan dinamikas un vizuālās estētikas ziņā

Jaunā Latvijas režisora Aika Karapetjana filmai Cilvēki tur ir samērā vienkāršs sižets: tās centrā ir Rīgas mikrorajonā dzīvojošs jaunietis Jans, kura vecāki alkoholiķi viņu pametuši. Puisi uzaudzina vectēvs – slims, nedzirdīgs profesors. Jans kopā ar citiem jauniešiem regulāri zog automašīnas, mobilos telefonus, naudu. Ja neskaita Jana vectēvu, šo jauniešu vienīgais skolotājs ir ielas dzīve. 

Cilvēki tur ir skumjš stāsts par jauniešiem un nostāšanos uz pareizā dzīves ceļa. Vai arī nenostāšanos. Darbā atainotas mūsdienās aktuālas problēmas un tas, cik grūti ar tām cīnīties. Filmas laikā kļūst skaidrs, ka šo jauniešu padošanās ir nevis nevarēšana, bet negribēšana vērst visu par labu. Filmas varoņi redz līdzās pastāvošo labo dzīvi, viņi to visu vēlas, taču negrib neko darīt, negrib censties un smagi strādāt, lai sasniegtu ko labāku. Patiesībā Jans nemaz nav gatavs un negrib integrēties tā sauktajā labajā sabiedrības daļā. Dzīve filmas varoņiem ik pa laikam piespēlē izdevības, kad iespējams apstāties un apzināties, kāds ceļš ejams tālāk, bet jaunieši to nevēlas vai arī neprot izmantot. 

Filmā akcentētas arī sociālās atšķirības, kas situāciju saasina un dara bezpalīdzīgāku. Janam iepatīkas meitene Sabīna – izglītota, no labas ģimenes. Galvenais varonis vēlas viņai tuvoties, taču meitene Janu nepamana. Šeit redzama atšķirība starp Jana un Sabīnas sociālajām piederībām, dažādajām dzīvēm, cīņu un izmisumu. Jana izvēle ir nevis izlīdzināt šīs atšķirības un censties mainīties, bet gan atriebt to, ka meitene pret viņu ir vienaldzīga. 

Filmas kopējā morāle liek secināt, ka šādas dzīves dzīvošana ir ceļš uz nekurieni, tiek parādīts, pie kā noved šāda dzīve, kad zūd pamatvērtības un nekas vairs nav svēts. Šajā darbā ļoti labi parādīta realitāte, patiesais skarbums, labi ilustrēta tā ielas vide un cilvēki, kas nemaz nevēlas citu dzīvi, kaut arī būtu tāda iespēja. Apkārtējā noziedzība un attieksme pret to raksturo konkrēto vidi un domāšanu. 

Pozitīvi ir tas, ka šie jaunieši netiek konstruēti kā varoņi, drīzāk raisās līdzjūtība un vēlme viņus sapurināt un parādīt pareizo ceļu, tāpēc domāju, ka jauniešiem šī filma varētu būt vērtīgs pārdomu materiāls. Jauniešus filmā piesaistītu arī minētā reālā vide un tas, ka šajā mūsdienīgajā atainojumā tie varētu saskatīt arī paši sevi, identificēties. 

Par filmas trūkumiem jeb lietām, ko es būtu vēlējies redzēt citādi. Vispirms pārspīlēts šķita «krieviskais» kults – valoda, stereotipi un tas, ka noziedzība tiek parādīta lielākoties kā šīs kultūras problēma. Tāpat citādu būtu vēlējies filmas noslēgumu, kas šajā gadījumā paliek atvērts un ļauj katram pašam izdomāt vai secināt, kā viss ir beidzies vai, gluži otrādi, turpinās un nav beidzies. 

Vērtējot no pamācošā skatu punkta, jāteic, ka stāsta dinamikas līkne iet tikai uz leju, uz arvien tumšāku bezdibeni – nav atrisinājuma, vainīgie nesaņem sodu, nav taisnīguma noregulējuma, līdz ar to skatītājiem var rasties jautājumi par likumpārkāpumu un šādas dzīves sekām. Manuprāt, pirms pēdējās laupīšanas Janam bija jāpārdomā dzīve, jāsaprot, uz kuru pusi viņš vēlas iet, un jāmainās, tad šī morāle būtu spēcīgāka, kaut gan, no otras puses, varbūt tieši atstātā vieta interpretācijai rosina domāt un analizēt. 

Noslēgumā jāteic, ka filma noteikti piesaista ar to, ka mums šāda veida darbu nav bijis – gan kvalitātes, gan satura, dinamikas un vizuālās estētikas ziņā. Domājot par filmas nosaukumu Cilvēki tur, patiesībā jāsecina, ka šis ir stāsts par cilvēkiem tepat, mums blakus, tikai ikdienā to neapzināmies, norobežojamies, nevēlamies palīdzēt. Problemātika tieši sasaistās ar reālo dzīvi – mūsdienās ir daudz jauniešu, kas balansē uz robežas starp labu, godprātīgu dzīvi un ļaušanos bara instinktam, atkarībām un noziedzībai. Un bieži vien viņiem pietrūkst kāda izšķiroša grūdiena, cilvēka, iespējas, kas liek saprast un izšķirties. 

Mums būtu vairāk jādomā par jauniešu pievēršanu aktivitātēm, viņu nodarbināšanu brīvajā laikā, jo ielas dzīve bērnus var novest turpat, kur šīs filmas varoņus.

Kalendārs

Kultūras un izklaides notikumi


NO 1. LĪDZ 11.MARTAM.
MARIJAS NAUMOVAS KONCERTI PUSNAKTS PARĪZĒ. Rīgā un citās Latvijas pilsētās notiks Marijas Naumovas solokoncerti Pusnakts Parīzē, kuros būs dzirdamas skaistākās Francijas melodijas. Kopā ar Naumovu uzstāsies izcili franču mūziķi – kontrabasists Tonijs Bonfiss un akordeonists Fransuā Parizi, kurš muzicējis arī šāgada Oskara nominācijai izvirzītajā Vudija Allena filmā Pusnakts Parīzē. Biļetes cena Ls 4-20. Bilesuparadize.lv 

NO 1. LĪDZ 4.MARTAM. LATVIJAS GRĀMATU IZSTĀDE 2012. Izstāžu centrā Ķīpsalā četras dienas risināsies gada nozīmīgākais grāmatniecības pasākums – starptautiskā grāmatu un izdevniecību izstāde, kurā piedalīsies lielākie Latvijas izdevēji, varēs baudīt autoru priekšlasījumus, piedalīties grāmatu atvēršanas svētkos, tikties ar ievērojamiem rakstniekiem, aplūkot daudzveidīgu grāmatu ekspozīciju, iepazīties ar izdevniecību jaunumiem, iegādāties grāmatas par īpaši izdevīgām izstādes cenām un grāmatu maiņas punktā mainīties ar citu lasītāju grāmatām. Paredzēti īpaši bērniem rīkoti pasākumi un prezentācijas. Bt1.lv

NO 2.MARTA. FOTOGRĀFIJAS MUZEJĀ IZSTĀDES ZEMGALĪBAS ZĪMES UN KRĀSLAVA Fotogrāfijas muzejā (Rīgā, Mārstaļu ielā 8) skatāma Harija Dainas Liepiņa izstāde Zemgalības zīmes, ko veido darbi, kas tapuši 2010.gadā, ceļojot zirga pajūgā pa Zemgales pusi. Citā muzeja zālē skatāma Vitauta Mihalovska 90.gadu sākumā tapusi fotosērija Krāslava. Abi autori melnbaltajā fotogrāfijā dokumentējuši Latvijas iedzīvotājus, viņu ikdienas gaitas, amata pienākumus un sadzīves apstākļus. Fotogrāfu skatupunktā nonākuši cilvēki, kuri dzīvo un darbojas ārpus lielpilsētu ritma. Fotomuzejs.lv


3.MARTĀ. PIRMIZRĀDE MUŠA JAUNAJĀ RĪGAS TEĀTRĪ. Režisores Ineses Mičules iestudēta izrāde, kas tapusi pēc pazīstamās somu rakstnieces Sofijas Oksanenas romāna Attīrīšanās. Dramatizējumu veidojusi rakstniece Andra Neiburga. Izrādes centrā ir igaunietes Alīdes Trū dzīvesstāsts, kura izdzīvojusi, pateicoties nodevībai. Lugas darbība risinās baltiešiem izšķirošos vēstures posmos: no 1941. līdz 1949.gadam un 1992.gadā. Galvenajā lomā – Elita Kļaviņa. Biļetes cena Ls 10. Jrt.lv, Biletes.1188.lv

Minimālisma noskaņas

Peter Broderick – http://www.itstartshear.com

Pārsteidzoši pirms pusotra gada bija ieraudzīt pārpildītu Ģertrūdes ielas teātri angļu minimālista Pītera Broderika koncertā. Kopš tā laikā viņš izdevis jau četrus ierakstus. Neviens no tiem nav domāts plašām masām, toties visi ir kritiķu cienīti. Paša iespēlētie stīgu, klavieru, ģitāru un vokālu pavadījumi atstāj vietu vēsas romantikas noskaņai. Jaunā albuma mulsinošais nosaukums ir atbilde visiem, kas mūziku lejupielādē un netiek pie labumiem, kas iekļauti fiziskā ieraksta kopijā – atverot adresi, par katru no kompozīcijām atrodams multimediāls stāsts.

Kafka liedagā

Haruki Murakami

Romāna sižets ir Murakami tipisks un ārkārtīgi sazarots. Piecpadsmitgadīgs pusaudzis Kafka Tamura, kas dzīvojis pie vardarbīga tēva, nolemj doties pasaulē, lai uzmeklētu māti un vecāko māsu – viņas izgaisušas no zēna dzīves jau sen, un nav izdevies noskaidrot pat viņu vārdus. Pilsētā, kur dzīvo zēna tēvs, mīt arī vīrs, kurš saprot kaķu valodu un spēj tajā sarunāties, un arīdzan Kāds, kura dēļ kaķi mēdz pazust bez vēsts.

Kaut reizi mēnesī palūkojies Mēnesī

Saldsērīgas un pacilājošas pēdas sirdī ir atstājusi kora Kamēr… jaunā programma Mēness dziesmas 

Tu noteikti būsi pamanījis to «spožo» lampu naksnīgajās debesīs, kas izgaismo nedrošos gājēju soļus. Ak, Mēness! Patiesi, Mēness! Tik pierasts, ka reizēm pat aizmirstam, ka tas atrodas tepat kaimiņos, rokas stiepiena attālumā. Tik ikdienišķs, ka tikai retajam acis ceļas augšup, lai ar sajūsmu aplūkotu tā jūras un kalnus. Tomēr ne tiem, kas nedēļas nogalē apmeklēja jauniešu kora Kamēr… dziesmu cikla Mēness dziesmas koncertu LU Lielajā aulā. Tie tagad uz Zemes pavadoni lūkojas citām acīm. 

Kas jums iešaujas prātā, kad iztēlojaties Mēnesi? Romantiska pastaiga gar mierīgu jūru, kurai pārmests sudrabains tilts? Medus dzeltena ripa, kas «caur eglēm sāk vērties», lai zaķīšu māte savus bērnus var vest pērties? Salta un tāla gaisma, kas apspīd balta sniega klajumus? Maigas un lēnas serenādes, kuras aizsapņojies trubadūrs dzied zem loga zaļacainai princesei? 

Tā vien šķiet, ka Mēness ir pārmēru rāms, pat aizmidzis. Pats par sevi saprotams, ka nakts valdnieka rosinātajai mūzikai vajadzētu būt miera un klusas romantikas pārpilnai. Tomēr dinamiskās un dzidrās balsis atmodina klausītāju, sniedzot pavisam negaidītu Mēness ainojumu. 

Karla Orfa viencēliena opera Mēness apbur ar vienkāršību, sirsnību, cilvēcīgumu un skarbu tiešumu. Ir izskanējušas pēdējās taktis, un aizmirsušās melodijas, bet prātā vēl arvien nerimst domas. Mēness, kas spīd pār mums visiem, nešķiro ne ādas krāsas, ne valodas, ne reliģiskās piederības. Tas vienlīdz gaiši izgaismo ceļu miljonāram un tam, kuram ir tik vien, cik mugurā. Mūsu planētas pelēkais kaimiņš ar tādu pašu atdevi apspīd gan jūras, gan salas, gan kalnus un mežus, nepazīstot robežas un ar neizpratni lūkojoties cilvēku nesaskaņās un niecīgajās problēmās. Mēs sev paši liekamies bezgala nozīmīgi, tomēr Visuma kontekstā cilvēks ir kā vēja nesta pūka, kā sniegs pavasara saulē. Te viņš bija, un te viņa vairs nav. Tikai Mēness atrodas turpat, cauri laiku laikiem turpinot aicināt cilvēkus vērst skatienu uz debesīm. 

Klausoties latviešu komponistu radītajos skaņdarbos, var tikai apbrīnot, cik dažādi uztveram šo debesu ķermeni, cik atšķirīgi tas iespaido mūsu prātus un domas. Var piekrist Raimondam Paulam, kurš atzīst, ka Mēness spēks ir pat lielāks nekā Saulei. Kurš gan cits, ja ne Mēness spēj aizsegt spožo dzīvības devēju un kaut uz mirkli ietīt Zemi biedējošā tumsā. 

Jo īpaši fascinējošs šķita Raimonda Tigula komponētā skaņdarba izpildījums. Dzidrās balsis burtiski iegremdēja klausītājus trīsdimensiju skaņas pasaulē. Atlika tikai aizvērt acis un pievienoties hanga neparastajai burvībai. «Izskaidrojams tas nav, nedz izstāstāms – nē!» 

Soli pa solim, kumosu pa kumosam, malku pa malkam komponisti, dzejnieki un koristi atklāja zāles tumsā sēdošajiem Mēness burvību. Tik auksts un tāls, tomēr biedējoši tuvs un ietekmīgs ir izrādījies Zemes pavadonis, spēlējot uz sirds stīgām un spēlējoties ar prātiem. 

Tas nepārsteidz. Mēness ir muzikāls, Mēness ir dzejisks, Mēness ir mākslinieks. Aizveriet acis un iztēlē pārstaigājiet Mēness virsmu. O-ceanus Procellarum, Mare Imbrium, Mare Nectaris, Mare Fecunditatis. Jau skan kā mūzika? Steidzīgas klavieres, rāma vijole un smeldzīgais saksofons. I-espējams, ka tu jau dzirdi sauso Mēness jūru šalkoņu un lavas upju dunu. Iespējams, ka pavisam, pavisam nedaudz vajag, lai arī tavā sirdī pamostos Mēness dziesma, kas liks tev iet kā mēnessērdzīgajam un smelties Mēness gaismas mieru un ritumu. 

Apbrīnojami, cik daudz pārdomu spēj radīt dažas stundas neparastas mūzikas. Kormūzika nav žanrs, ko klausāmies ikdienā. Iespējams, tieši tādēļ pat vairākas dienas pēc koncerta atgriežamies un atgriežamies pie dzirdētā ar apziņu, ka aiz Mēness dziesmām, aiz nakts miera un nemieriem vajadzētu sekot rītausmai, pamošanās jundai uz kaut ko jaunu un labāku. Tikai šeit, uz Zemes, esam aplipuši ar ikdienas smiltīm, ar darbiem un pienākumiem, ar naudu un zūdīšanos, ka aizmirstam palūkoties Mēnesī, aizmirstam, ka starp miljardu miljardiem zvaigžņu un planētu mēs esam tik niecīgi un vārgi, tik neaizsargāti un vientuļi, tik sadrumstaloti un katrs uz savu pusi ejoši. 

Saldsērīgas un vienlaikus pacilājošas pēdas sirdī atstājušas Mēness dziesmas. Koris jau sen nokāpis no skatuves, un klausītāji sen aizklīduši savās ikdienas gaitās, bet skaņas, līdzīgi kā upe palu laikā, ir atstājušas savu iespaidu. Liels paldies Kamēr… un Mārim Sirmajam par uzdrīkstēšanos!

Mums vajag «ziepes»

Pazīstamā tulkotāja Silvija Brice ir pārliecināta, ka tīmeklī var redzēt gan valodas noplicināšanos, gan stila ziedus, no kā var mācīties. Arī internetā cilvēki nav aizmirsuši idiomas vai sakāmvārdus, kas liekas jau sen zuduši 

Silvija Brice latviski tulko pasaules literatūras šedevrus no vācu un angļu (retumis arī  franču un poļu) valodas, bet pati ar saviem trim kaķiem dzīvo visai nomaļus no sabiedrības – Jūrmalā. Dzīvokļa sienas rotā gleznas, centrālajā no tām redzams čigāns ar neomulīgi zobgalīgu skatienu, mēnessgaismā spēlējam vijoli, plaukts ar porcelāna vāzēm, mazdēliņa bilde (viņš dzimis vienā dienā ar tulkotājas draugu un izcilo rakstnieku Ginteru Grasu) un, protams, piebāzti grāmatplaukti. Tulkotāja piekrita dalīties pārdomās par valodas jautājumu, kas atkal tik ļoti nodarbina mūsu valsts iedzīvotājus.   

Kura bija pirmā grāmata, ko iztulkojāt?
Jāatzīst, ka tomēr pirmās laikam bija Ērika Marijas Remarka Mīli savu tuvāko un Agatas Kristi Rodžera Ekroida nāve. Sēžot ar saviem mazajiem bērniņiem mājās 1987.gadā, galīgs zaļknābis, aizpildīju laiku, kamēr viņi guļ. Biju nedabiski viltīga, ka tās izraudzījos – nekādas autortiesības nebija risinātas, nekādos plānos tās nebija, nebija nekādu priekšstatu, kā izdevniecības darbojas. Vienkārši Liesmai nosūtīju manuskriptus, viņi tās izdeva un mani pieņēma darbā. 

Jūsu grāmatplauktos pamanīju daudz Patrīcijas Kornvelas bestselleru.
Esmu izlasījusi visu Kornvelu, no sākuma līdz galam. Netieku no viņas vaļā. Tās ir pīppauzes grāmatas. Ar krimiķiem es vēdinu galvu. 

Vai valodu jūs uzskatāt par komunikācijas līdzekli, vai arī tajā ir dziļāka vērtība?
Es valodu uzskatu par komunikācijas līdzekli, bet tai ir arī dziļāka funkcija, proti, kā tas ir rakstītajā literatūrā, kur valoda pauž cilvēka dziļākās jūtas un tādā veidā, kā to reti spēj mutiskā komunikācija. Tam otrajam slānim ir apceres raksturs, un reizēm var brīnīties, ka tik smalkas matērijas ir iespējams ietērpt valodā, jo šis totālās komunikācijas laikmets ar visiem e-pastiem valodu noplicina. 

Jūsuprāt, pašlaik dominē valodas komunikatīvais aspekts?
Jā, noteikti, jo pasaule ir satīklota, tā ir kļuvusi maza, mēs zinām, cik tālu attīstījušies sakaru līdzekļi un zibenīga ir ziņu apmaiņa. Tas zibenīgums ir panācis, ka valoda kļuvusi, maigi izsakoties, kodolīga, rupji izsakoties – pārvērtusies par telegrāfa stila valodu bez niansēm un pareizrakstības smalkumiem. 

Protams, ir izņēmumi. Arī komentāros tīmeklī mēs, no vienas puses, redzam valodas noplicināšanos, bet, no otras, tur ir stila ziedi, no kā var mācīties. Es ar prieku reizēm tur ieraugu, ka cilvēki nav aizmirsuši dažādas idiomas vai sakāmvārdus, kas liekas jau sen zuduši. 

Komunikācija tīmeklī arī palīdz lakoniskāk izteikties.
Lakonisms jau nav slikts, kur tas ir vietā. Bet, ja tu mūža garumā komunicē lakoniski un lietišķi, nelasi grāmatas un iztiec tikai no ziņu portāliem, kur tad lai smeļas valodu? Kā lai tā paliek dzīva un aktīva? Visi zinām, kas notiek ar svešvalodām, ko mēs protam, bet gadiem nelietojam vai lietojam minimāli – apdziest, pazūd, paliek tikai lakoniskais un lietišķais. 

Runā, ka cilvēki mazāk lasa un valoda kļūst skopāka, taču realitātē to nemanu.
Es neesmu cilvēks, kam to jautāt, jo mana saskarsme ar citiem ir ierobežota. Strādāju vientulībā – pozitīvā nozīmē – un maz apgrozos sabiedrībā. Bet, ja vienkārši fantazēju, tad man ir bailes iedomāties paaudzi, kura nelasa grāmatas, kurai visa izklaide aprobežojas ar datorspēlēm, kur visiem ir deviņas dzīvības un var nogalināt nenogalinot, un kas paplašina fizisko pasauli līdz bezgalībai, aptverot zemeslodi, bet garīgo pasauli sašaurina briesmīgi. Es nezinu, vai visu to laiku, ko cilvēks pavada, rakstot indīgus komentārus vai spēlējot datorspēles, viņš uzdod arī kādus jautājumus sev. Vai viņš tikai tajā visā izgāž savu frustrāciju? 

Cerība uz lasīšanas neizzušanu ir pašās tehnoloģijās. Lasīšanai jaunā paaudze noteikti pievērsīsies caur planšetdatoriem un elektroniskajām grāmatām.
Jā, cerams, tas pats Amazon Kindle – lasīšana ir vienīgais, kam šo ierīci var pielietot. Bet ieradumu vajag izveidot, jo lasīšana bērnam pašā sākumā ir ieradums. 

Jums ir elektroniskā lasāmierīce?
Nē, es to nekad nelietošu, man patīk turēt rokā grāmatu. 

Gribētos dzirdēt, ko jūs par elektroniskajām grāmatām teiksit pēc 20 gadiem.
Paldies par labām prognozēm! 

No jūsu teiktā var saprast, ka stingri nodalāt rakstīto un mutvārdu valodu.
Var dalīt vēl niansētāk. Pareizā un tīrā latviešu valoda ar pilnīgi pareizu interpunkciju, locījumiem, kurā tiek lietoti tikai atļautie vārdi un sinonīmi, no kuriem vieni man nesaprotamu iemeslu dēļ tiek skausti, bet citi tiek pieļauti, – lūk, tā ir viena valoda. Protams, katrai valodai jābūt savam valodas kanonam. Otra ir tā, ko mēs dzirdam uz ielas un kura parādās sarunu valodā, un, manuprāt, ir vēl dzīvāka, interesantāka, lokanāka, elastīgāka, tolerantāka par šo pareizo valodu. Jau Gēte ir teicis, ka dzīva valoda ir tā, kas nevis atgrūž, bet pieņem. Proti, iekļauj sevī. Ja mēs sāktu sijāt, no kā veidota latviešu valoda – te ir kādi 60% ģermānismu, slāvismi, aizguvumi no līviem un igauņiem… Ko es te tādas bērnu patiesības klāstu… Piemēram, Fredis no BB Brokastīm ir viens no  tiem, kas spēj fantastiski spēlēties ar valodu. Mani ne mirkli neaizskar tas, ko viņš runā, jo tas ir eleganti. Viņam žonglierbumbiņas nekad nenokrīt zemē, un tas ir skaisti, jo tu klausies un saproti, ka tava valoda ir dzīva. Viss, kas nāk vienā desmitgadē – žargona vārdi vai aizguvumi -, tak pagaist, un tūliņ nāk nākamā desmitgade ar jauniem! Par to nu gan nevajadzētu uztraukties. Tā ir dzīvā valoda. Tulkojot daiļliteratūru, ir jāparāda tas pats, ko rakstnieks ir parādījis savā valodā. Un rakstnieks savā valodā nekad neraksta šabloniski un kokaini, sevišķi ja tas attiecas uz sarunu valodu, uz dialektiem, uz pilsētas žargonu. 

Vai tā mietpilsoniskā valodas sargāšana ir arī citās valodās?
Es drīzāk teiktu, ka tas ir drudžains pūrisms –  ja mēs tagad kaut ko pieļausim, tad kritīs viens mūsu bastions un valoda aizies bojā. Nekā tamlīdzīga! Kāpēc, teiksim, latviski liegt tādus sinonīmus kā «piezīmēt» vai «piemetināt», bet atļaut tikai «piebilst»? Tā ir drudžaina robežu sargāšana, kurai nav jēgas. Protams, arī citām valodām ir savs kanons. Kā var beigties vēlme šo kanonu uzlabot ar tehniskiem līdzekļiem, demonstrēja pareizrakstības reforma Vācijā 1996.gadā. Tur izcēlās pamatīgs tracis. Vieni kategoriski atteicās saskatīt šādu labojumu jēgu, otri savukārt ticīgi, kā jau vācieši, pildīja noteikumus. Valoda no tā ne ieguva, ne zaudēja, tā bija naudas izgāšana, jo labojumi pareizrakstībā bija milzīgi. Ir tik bezjēdzīgi ietekmēt ar norādēm, kā mēs tagad rakstīsim un runāsim – to jau katrs vācietis vai latvietis jūt, kas funkcionē vai nefunkcionē. Ja nefunkcionē, tad var taisīt jaunu likumu. 

Jūsuprāt, valoda kā identitātes pamats latviešiem bija aizmirsta lieta?
Varbūt ne gluži aizmirsta, taču – vai mēs katrs, tā teikt, vakara lūgšanā pieminējām valodu kā savas tautas un valsts identitāti? Mums likās, ka valodai nekas nedraud, tā ir oficiāli nostiprināta Satversmē, un, re, kas iznāca! Tāpēc man reizēm ienāk prātā – vai tik, skaitīdami mantru «es mīlu šo zemi, bet nemīlu šo valsti», mēs paši sev neesam ko «iemantrojuši»? Sakot «valsts», katrs domājam citu ģīmi. Bet valsti, cilvēki mīļie, mēs tikko esam dabūjuši un tagad lepni sakām, ka to nemīlam! Varbūt tāpēc mūs tik viegli varēja ievilināt tādā skandālā? Tagad gan mēs visi domājam, ka valoda ir mūsu identitātes un valsts pamats. 

Lai atgādinātu šo svarīgo patiesību, bija vērts maksāt ar referendumu?
(Brīdi padomā.) Jā, noteikti. Es saprotu, ka tas bija bezjēdzīgs jelkādā citā ziņā, ka tas maksāja naudu, bet referendums bija svarīgs, lai atdzīvinātu to sajūtu, ko man kā latvietim nozīmē valoda, un vienotu sevi vienā tautā. 

Šķeļoties no citiem?
Tā ir cita tēma, bet – vai mēs kopš 20.gadiem esam tā īsti vienojuši sevi? Neesam. Mums vajag «ziepes» un apdraudētību –  tad mēs vienojamies. Protams, otra puse ir baiga, bet – jūs jautājāt, vai vajadzēja šo referendumu, lai atgādinātu minēto sajūtu. Tāpēc es teicu: jā, noteikti. Ja jūs jautātu, vai šo referendumu vajadzēja vispār, tad, protams, ne. Mēs nonācām līdz tam, jo nepaturējām prātā svarīgākas lietas. Ne velti pirms referenduma parādījās jautājums – kādā valstī mēs pamodīsimies rīt. Skaidrs, ka jau labu laiku esam dzīvojuši etniski sašķeltā valstī. Vai līdz tam bija jānonāk? Esam sarīdīti kā divi komunālā dzīvokļa kaimiņi, kuri tam ir ļāvušies. Tas ir skumji, jo abās pusēs, protams, ir galēju uzskatu pārstāvji, bet kodols ir pietiekami saprātīgs, un, skat, šie cilvēki tika novesti līdz tam, ka vajadzēja referendumu… Un, ejot pie vēlēšanu galdiem, šķībi skatījāmies, vai esi man draugs vai ienaidnieks. (Iesmejas). Vai tas nav ārprāts? Vai nevarēja ar citiem līdzekļiem pasargāt savu identitāti? 

Es te gribu pieminēt Endzelīna un Mīlenbaha vārdnīcu. Man nav ne jausmas, kas tagad notiek skolās, bet domāju, ka nenotiek apzināta, mērķtiecīga patriotiskā audzināšana un valodas mācīšana plašākā apjomā, kādu var ieraudzīt pirmās neatkarīgās Latvijas mācību grāmatās. Ar to es domāju ne tikai klasiķu un mūsdienu literatūras mācīšanu, bet – varbūt derētu paņemt blāķi ar Endzelīnu un Mīlenbahu un paspēlēties. Uzminēt, ko tie vārdi vecajā vārdnīcā nozīmē – tas ir tik aizraujoši! Ja tas notiktu, es nezinu, vai mēs būtu tik trausli un tramīgi. 

Vai, jūsuprāt, Latvija izzustu bez latviešu valodas?
Protams, lai arī nosaukums, iespējams, paliktu. Bez valodas mēs vairs nezinātu, kas mēs esam. 

Vairākums īru ikdienā vairs nerunā savā valodā, bet kādreizējo okupantu – angļu – valodā, taču viņiem piemīt ārkārtīgi izteikta identitāte.
«Par īriem es nevaru spriest – es tur neesmu sēnes lasījusi,» viņa nekaunīgi atcirta – tā  jūs varat uzrakstīt. (Iesmejas). Labi, par sēnēm bija prasti teikts. Bet par to ir drusku jāuzzina, tur ir jāaizbrauc, jāsajūt drēbe, un tad var kaut ko apgalvot. 

Distancējoties no fakta, ka valodu dažādība ir jūsu maizes darbs, – vai cilvēce vairāk gūtu no valodu dažādības, vai arī no unifikācijas?
Noteikti no dažādības, jo – ko var iegūt no unifikācijas, atskaitot to, ka ārzemēs uz ielas varēsi pajautāt, kur ir viesnīca? Pasaule ir skaista savā dažādībā, un tas pats ir ar valodām. Pat pārtulkotajos tekstos jūt, no kuras valodas ir tulkots, piemēram, skandināvu tekstos ir kaut kas vārdā nenosaucams, kas liek just, ka autors ir skandināvs. Tā pati Lindgrēna, ko bērnībā lasījāt. Dažādība ir fantastiska lieta. 

Vai, jūsuprāt, globālā tendence ir valodu diversifikācija vai unifikācija?
Es nedomāju, ka valodas unificējas. Tas ērglis, kas planē visiem pāri, ir angļu valoda. Un tā gan uz velna paraušanu tiek unificēta, nivelēta, pidžinota, es pieņemu, ka katra valsts, runājot angliski, taisa savas specifiskas kļūdas. Angļu valodai tajā ziņā nav paveicies, bet – ko gan citu varēja gaidīt tāda pasaules valoda? Es nebrīnītos, ja paši angliski runājošie vairs nespētu lasīt un saprast Šekspīru. 

Kas ir dzīvotspējīgāku un mazāk dzīvotspējīgu valodu iezīmes?
Dzīvotspējīgākas ir tās valodas, kurās ir vairāk runātāju. Bet, es domāju, pie dzīvotspējas pieder arī tas, vai valoda, tiem pašiem Gētes vārdiem runājot, atgrūž vai spēj pieņemt jaunus vārdus. Jo – cik ilgi atgrūdīsi? Es pieļauju, ka senprūšu ciltis izmira ar vārdu krājumu ap pārdesmit tūkstošiem vārdu, ne vairāk, tāpēc ka tas bija viss, kas viņiem bija, un tas pats ruka, žuva un kalta. Valoda izzūd, kad pārkaļķojas. Kamēr tā ir sulīga, dzīva un elastīga un spējīga bez šausmīgām granīta robežām just, ko var pieņemt, ko atstumt, ar ko paspēlēties, ko izmantot, tikmēr nav tik traki.

Mūsu pasaulē, kur katru dienu nāk klāt jaunas ierīces un iekārtas un visam vajag apzīmējumu, ir daudz kas jāpieņem, gribot negribot. Mūsu valodnieku mēģinājumi izveidot datorterminoloģijas vārdnīcu nav lāgā izdevušies, jo cilvēki tāpat lieto latviskotus angļu vārdus, un es tur, Dieva vārds, neredzu neko briesmīgu. Man drīzāk liekas smieklīgi, ka cilvēki, kam, teiksim, ir jāstrādā ar datoru diendienā, kam ir jāuztur starptautiski sakari, tagad centīsies runāt jaunizdomātajos latviešu terminos. Cik nojaušu, somu valoda laikam ir tas unikālais gadījums, kur svešvārdi kā šķira netiek pieņemti.

Arī islandiešu.
Viņi jau dzīvo nošķirti, tas daudz ko nosaka. Te, kur gadu simteņiem visvisādi ir kūlušies iekšā un cauri, cilvēks nevar gribēt, lai valoda ir tīra. Atliek būt elastīgam. 

Kādas ir latviešu valodas perspektīvas?
Esmu par to domājusi, bet man joprojām lāgā nav atbildes. Es domāju par pašapziņu un valodu, un to, manuprāt, joprojām var nostiprināt. Visa pamats ir ģimene un skola. Ja būs tā, ka bērns pabeidz vidusskolu un nemāk ne rakstīt, ne runāt – labi, es drusku pārspīlēju, bet baidos, ka reizēm tā ir -, ko var gribēt? Ja pašā sākumā ģimenē tiek radīta cieņa pret valodu, vēsturi un patriotisms – es zinu, ka tas viss izklausās traki banāli, bet man nav citas atbildes -, tad, lai cik mazi būsim, mēs paliksim. Ja vienaldzībā raustīsim plecus, tad nekā nebūs un jau pārskatāmā nākotnē varam sākt baidīties pa īstam. 

Bet droši vien ar tādiem urrāpatriotiskiem līdzekļiem, kā Raivis Dzintars to mēģina darīt, arī daudz netiks panākts.
Viņš tēmē trīs pakāpes par augstu. Līdz tam ir jānonāk no apakšas. Bet tur apakšā nekā nav – to es ar to skolu un ģimeni domāju. Ar visu mūsu cinismu, vienaldzību un pašaizsardzību to ir patiesi sāpīgi apzināties. 

Kas sabiedrībā mazinātu šķeltnieciskas tendences?
Vispirms – skatīties uz nagiem tādiem kā Lindermans un reaģēt. Kas tas ir, galu galā? Labrīt! 

Un vēl mums trūkst iecietības. Es nedomāju pazemību un piekāpšanos, kur nav jāpiekāpjas. Es domāju tieši pašcieņu un iecietību. Jo iecietība ir tad, ja ir pašcieņa. Ir tāda sajūta, ka latvieši ir tik pilni ar frustrāciju, aizkaitinājumu, aizvainojumu, to vainas apziņu, ko vazā līdzi kā tādu beigtu dzīvnieku. Kur tad tu, cilvēks, uz tā atspersies, lai dabūtu pašapziņu un lai no tās izaugtu iecietība? Nu tad visi spļauj to uguni pa labi un kreisi. Sapratne nevar būt bez iecietības. 

5 grāmatas, kas satricināja Silvijas Brices pasauli
K.Mīlenbaha un J.Endzelīna Latviešu valodas vārdnīca.
Kopā ar stenogrāfijas mācību grāmatu ņemama līdzi uz vientuļu salu.
Jukio Mišima. Tetraloģija Auglības jūra.
Japānas dvēseles eposs, viens no manas jaunības spilgtākajiem piedzīvojumiem.
Ginters Grass. Skārda bungas.
Pirmais lielais vācu pēckara romāns, pārdrošs, jaudīgs, nenovecojošs.
Tenesijs Viljamss. Ilgu tramvajs.
Satriecošs lakonisms, smeldze un dziļums.
Antonijs Bīvors. Berlīnes krišana 1945.
Grāmata, kas salauza man sirdi. 

CV
Absolvējusi LU Svešvalodu fakultāti vācu filoloģijas specialitātē
Tulkojusi vairāk nekā 150 darbus, ko sarakstījuši tādi literatūras smagsvari kā Ginters Grass, Salmans Rušdi, Francs Kafka, Hermanis Hese, Airisa Mērdoka, Džordžs Orvels, Oldess Hakslijs, Entonijs Bērdžess, Ians Makjuans, Džeks Keruaks u.c.
Tulkojusi arī vairākus vēstures pētījumus, to skaitā Antonija Bīvora Berlīnes krišana 1945, Roberta Sērvisa Ļeņins. Patiesā biogrāfija, Džona Tolanda Ādolfs Hitlers

Dzīvais kino

Dokumentālās filmas – Berlīnes kinofestivāla piebilde par notikumiem pasaulē 

Sestdien, 18.februārī, ar apbalvošanas ceremoniju noslēdzās 62.Berlināle – pusotru nedēļu ilgi kinosvētki, kuri savus viesus priecēja ar aptuveni 400 filmām. 

Kamēr milzīgu daudzumu uzmanības baudīja uz sarkanā paklāja fotogrāfiem pozējošās un satracinātajiem pūļiem gaisa skūpstus sūtošās zvaigznes à la Andželīna Džolija, vairāku kinoteātru zālēs tika rādītas tikai nelielai skatītāju daļai pazīstamu režisoru filmas. Izrādītas bez ažiotāžas, šīs filmas bieži skar tēmas, kas par aktualitātes trūkumu sūdzēties nevar. Berlīnes kinofestivāls ar pārlieku politkorektumu neslimo, tam allaž ir ko piebilst par skaļiem, globāla mēroga notikumiem. Šogad fokusā bija aizvadītā gada Arābu pavasaris un Fukušimas atomkatastrofa. Var šķist, ka par tiem, pateicoties pasaules ziņu aģentūrām, zinām visu, taču katra redzētā filma šo pieņēmumu apgāza. Pārsvarā tie bija dokumentāli stāsti, kuri var lepoties ar ārkārtīgi interesantiem viedokļiem par notikušo. Dažus no tiem, piemēram Basama Mortadas filmu Reportāžas no revolūcijas (Reporting… A Revolution) publika novērtēja ar aplausiem, kājās stāvot. 

Reportāžas no revolūcijas
Ir pagājis mazliet vairāk nekā gads kopš nemieriem Ēģiptē un tās prezidenta Hosnī Mubaraka gāšanas. Tāpat ir izskanējušas daudzas un dažādas versijas par šo nemieru cēloņiem. Berlinālē izrādītās filmas neslīgst politiskajā analīzē un nemeklē revolūcijas zemūdens akmeņus, bet ļauj palūkoties uz notikušo vietējo acīm. 

Piemēram, Basama Mortadas režisētā lente Reportāžas no revolūcijas ir ārkārtīgi cilvēcisks stāsts par sešiem Ēģiptē nozīmīgā, neatkarīgā laikraksta Al-Masry Al-Youm videožurnālistiem. Viņi intervijās atklāj piedzīvoto – stāstījumu papildina pašu safilmētais materiāls, kurā netrūkst ne asiņu, ne brutalitātes. Šie reportāžas attēli nereti liek zālē sēdošajiem skatītājiem skaļi noelsties. Taču stāsts nav tik daudz par to, ko šie žurnālisti safilmējuši, bet par viņiem pašiem, par to, cik lielu spēku prasa asinsizliešanas dokumentēšana un neļaušanās emocijām. Lielākā daļa no intervētajiem reportieriem tik svarīgo neitralitāti saglabāt nav spējuši, un izšķirošajos brīžos ir metušies līdzi demonstrantiem. Pēc plašajiem Ēģiptes nemieriem, kad Reportāžas no revolūcijas tika uzņemtas, daudzi no režisora Mortadas intervētajiem žurnālistikā vairs nestrādā. 

Arābu pavasara tēmai pieskārās vēl divas spēcīgas filmas, kuru režisores ir sievietes, – festivālos godalgotās Amerikā dzīvojošās ēgiptiešu dokumentālistes Majas Iskanderes veidotā Liecinieka vārdi (Words of Witness) un Hananas Abdallas Vīrieša ēnā (In the Shadow of A Man). Abas filmas stāsta par sievietēm. Lai gan Ēģipte nedzīvo pēc šariata likumiem, abas filmas parāda, ka sieviešu stāvoklis valstī tāpat ir komplicēts. Liecinieka vārdu darbība risinās Kairā – burtiski līdzās notikumiem, kas atainoti Reportāžās no revolūcijas. Filmas galvenā varone žurnāliste Heba strādā tajā pašā neatkarīgajā medijā Al-Masry Al-Youm. Viņa braši dodas uz nemieru epicentru, Tahrīra laukumu, lai uzklausītu un dokumentētu cilvēku viedokļus. Taču katra kontaktēšanās reize ar pašas māti žurnālistei norāda, ka viņa taču ir tikai sieviete. Un meitenēm no respektablām ģimenēm tā rīkoties neklājas! 

Savukārt Hananas Abdallas lente Vīrieša ēnā (kuras nosaukuma atsauci uz Eliasa Meridža filmu Vampīra ēnā interpretējiet paši) ir četru dažādu sociālo grupu sieviešu stāsti, kurus arī vieno aizvadītā revolūcija. Tie ir personiski dokumentālie vēstījumi par šo sieviešu dzīvēm, sākot ar laulībām un beidzot ar piedzīvoto vardarbību. 

Kas notiek pēc tam
Arābu pavasarim līdzvērtīgi plašu mediju uzmanību aizvadītajā gadā izpelnījās cunami traģiskās sekas Japānā, kas pārvērtās Fukušimas postošajā kodolkrīzē. Uzreiz pēc martā notikušās zemestrīces un tam sekojošā cunami no medijiem kā no pārpilnības raga bira arvien jauni attēli un video. Prātam neaptveramā postaža un japāņu spēja pēc pārdzīvotā nekrist histērijā pārsteidza. Jau krietnu laiku reportāžu un videomateriālu plūsma no katastrofas reģiona ir apsīkusi, taču Berlinālē izrādītās trīs japāņu dokumentālās filmas uzskatāmi parāda, ka Fukušimas reģiona pazušana no ziņu sižetiem nebūt nenozīmē, ka tur dzīve ir atgriezusies normālajā gaitā. 

Žurnālisti ir pārstājuši ziņot no Fukušimas apkārtnes ciemiem, turienes situāciju savā lentē No Man’s Zone turpina dokumentēt režisors Fudživara Toši. Divatā ar operatoru viņi kā rēgi klīst pa gruvešiem pilno apkārtni un satiek vienīgi baltos aizsargtērpos ģērbtus brīvprātīgos, kas meklē izdzīvojušos, zinot, ka tos neatradīs. Sarunājoties ar neevakuētajiem tuvējo ciemu iedzīvotājiem, režisoru un šos ļaudis vieno spēcīga valdības kritika. Novēlotas evakuācijas, lēmums par izdzīvojušo nemeklēšanu uzreiz pēc katastrofas, aizbildinoties ar augsto radiācijas līmeni un pagalam gausie atjaunošanas darbi ir tikai daļa no pārmetumiem. Tagad daudzi ir aizbraukuši un pamestās zemes ar gleznainajiem dabas skatiem ir palikušas tik tukšas, ka tiek pielīdzinātas Andreja Tarkovska slavenās kinofilmas Stalkers Zonai. Šis stāsts nav fikcija, un tam, ļoti iespējams, laimīgu beigu nebūs. Režisora Toši filma atklāja valdības ieceri «noplēst» augsnes virskārtu līdz ar visām krāšņajām dabas ainavām, lai apturētu radiācijas izplatību dziļāk augsnē. Šāda kalibra fakti padara No Man’s Zone par vienu no pēdējā laika interesantākajām, reizē arī poētiskākajām pārdomām par urbānā cilvēka un dabas attiecībām. 

Šīs festivālā rādītās filmas nebeidz fascinēt gan ar cilvēciskumu, gan ar saturisko kvalitāti. Ticu, ka izrādīšana Berlinālē tām pavērs vēl daudzu festivālu durvis visā pasaulē. Šīs filmas un dokumentālais kino kopumā pretēji īsajiem un brīžam paviršajiem ziņu sižetiem ir bagātīgs informācijas avots. Atliek vien cerēt, ka tas sasniegs pēc iespējas vairāk cilvēku.

Kalendārs

Kultūras un izklaides notikumi

LĪDZ 22.APRĪLIM. RĪGAS MĀKSLAS TELPĀ VĀCIJAS MĀKSLINIEKU DARBI
Izstāžu zālē Rātslaukumā Vācijas labāko jauno mākslinieku darbi izstādē Ars viva 2011/2012 – Sprache/Language/Valoda. Ars viva ir laikmetīgās mākslas balva, tās veidotāji šoreiz uzsver mākslas un valodas mijiedarbību mākslas vēsturē un laikmetīgajā mākslā. Tāpēc balvas laureāti un izstādes dalībnieki – Eriks Bingers, Filips Goldbahs un Jirgens Štāks – katrs savā veidā strādā ar valodu, pētot tās iespējas vizuālajā mākslā, valodas sociālo lomu un vienlaikus pārbauda arī vizualitātes robežas. Artspace.riga.lv


25. UN 26.FEBRUĀRIS. KORA KAMĒR… KONCERTS
Divus vakarus plkst.17 universitātes Lielajā aulā jauniešu koris Kamēr… piedāvā noklausīties jaunu programmu Mēness dziesmas. Pirmajā daļā koris kopā ar kamerorķestri Sinfonietta Rīga, solistiem Armandu Siliņu un Jāni Kurševu Latvijā pirmo reizi atskaņos Karla Orfa viencēliena operu Mēness (Der Mond), otrajā daļā skanēs 10 jaunas mūsdienu latviešu komponistu kompozīcijas par Mēness tēmu. Biļetes cena Ls 7-20. Bilesuparadize.lv

NO 24.FEBRUĀRA. IZSTĀDE LAIMONIS MIERIŅŠ. IN MEMORIAM
Šāgada vasarā muzejā Rīgas Birža bija plānota vērienīga trimdas mākslinieka un kritiķa Laimoņa Mieriņa darbu personālizstāde. Decembra beigās saņemot skumjo ziņu par mākslinieka aiziešanu mūžībā, Latvijas Nacionālais mākslas muzejs nolēma sarīkot viņa piemiņas izstādi. Izstādē muzeja Baltajā zālē Valdemāra ielā būs skatāmi darbi no muzeja krājuma, mākslinieka ģimenes īpašuma un privātkolekcijām. Lnmm.lv

24.FEBRUĀRĪ. GLENA MILLERA ORĶESTRIS KONGRESU NAMĀ
Glens Millers savu orķestri radīja 1937.gadā. Dažu gadu laikā tas kļuva par amerikāņu džeza mūzikas ikonu, ierakstot gandrīz pusi no tālaika Holivudas filmu mūzikas hitiem, un īpašu slavenību ieguva, pateicoties tādām melodijām kā Saulainās ielejas serenāde, Ņujorka, Ņujorka u.c. Orķestra vadītājs Vils Saldens ir spīdošs muzikants, pianists, kurš kopā ar citiem muzikantiem atvedis uz Rīgu džeza mūzikas programmu In the Miller mood! Biļetes cena Ls 11-25. Bilesuserviss.lv

Zaudējuma atklāsmes

Lambchop – Mr.M 

Tiešie, bet grūti interpretējamie dziesmu teksti, iejūtīgais solista baritons, stīgu instrumentu miniorķestris un Lambchop firmas zīme – dzidrās, vibrējošās ģitāras skaņas. Šīs lietas Nešvilas kantri ansambli padarījušas par vienu no nozīmīgākajiem Amerikas mūzikas notikumiem pēdējos 20 gados. Viens no iemesliem, kādēļ jauns Lambchop ieraksts bija jāgaida gandrīz četrus gadus, ir grupas līdera Kurta Vagnera tuva drauga un mūziķa Vika Česnata aiziešana 2009.gadā. Mr.M nav gluži piemiņas albums, taču tajā saklausāmas atklāsmes par zaudējumiem un dzīves vērtību.

Herberts Ernests Siliņš

Gundega Cēbere 

Burāšana, košas krāsas un ne mazāk koša dzīvošana – šie elementi par gleznotāju Herbertu Ernestu Siliņu (1926-2001) liek domāt kā par kādiem aizgājušiem un zaudētiem laikiem piederīgu mākslinieka iemiesojumu. Saprotams, mākslinieki glezno vēl šobaltdien, taču tagad tās ir citas krāsas un cita dzīvošana. Daudzu prātos Siliņš palicis kā bangojošu jūru un trauksmainu burulaivu gleznotājs, taču, kā redzams mākslas zinātnieces Gundegas Cēberes sastādītajā albumā (izdots apgādā Neputns), viņu interesējušas arī citas košas jomas.