Et in arcadia ego

  • Pēteris Bankovskis, Domuzīme
  • 27.10.2023
  • Domuzīme
Ulrich Hermann Heinrich Gustav Freiherr von Schlippenbach (1774—1826). Malerische Wanderungen durch Kurland. Riga und Leipzig: C. J. G. Hartmann, 1809. Ulrihs brīvkungs fon Šlipenbahs. Gleznaini ceļojumi pa Kurzemi. No vācu valodas tulkojis Agris Dzenis, rediģējis, dzeju tulkojis un atdzejojis Arturs Hansons. Starpnozaru mākslas grupa Serde, 2023.

Jean-Paul Kauffmann (1944). Courlande. Paris: Librairie Arthème Fayard, 2009. Žans Pols Kofmans. Kurzeme... francūža acīm. No franču valodas tulkojusi Astra Skrābane. Zvaigzne ABC, 2011.

Ulrich Hermann Heinrich Gustav Freiherr von Schlippenbach (1774—1826). Malerische Wanderungen durch Kurland. Riga und Leipzig: C. J. G. Hartmann, 1809. Ulrihs brīvkungs fon Šlipenbahs. Gleznaini ceļojumi pa Kurzemi. No vācu valodas tulkojis Agris Dzenis, rediģējis, dzeju tulkojis un atdzejojis Arturs Hansons. Starpnozaru mākslas grupa Serde, 2023. Jean-Paul Kauffmann (1944). Courlande. Paris: Librairie Arthème Fayard, 2009. Žans Pols Kofmans. Kurzeme... francūža acīm. No franču valodas tulkojusi Astra Skrābane. Zvaigzne ABC, 2011.

Žurnāls Domuzīme, 2023, nr. 5

Svešzemnieku skats uz Kurzemi — pirms divsimt gadiem un tagad

Biju patiesi priecīgs, saņemot uzaicinājumu Domuzīmei uzrakstīt par vācbaltiešu dzejnieka Ulriha Hermaņa Heinriha Gustava brīvkunga fon Šlipenbaha ceļojuma piezīmēm Gleznaini ceļojumi pa Kurzemi. Nedaudz samulsu, kad uzaicinājumam sekoja piebilde, vai varētu kādu vārdu pateikt arī par franču literāta Žana Pola Kofmana darbu Kurzeme... francūža acīm

Ir grāmatas, kuru iznākšanu ļoti gaidām. Šlipenbaha ceļojumu aprakstu tulkojums ir viena no tām. Strādājot pie cita darba, LNB Letonikas un Baltijas lasītavā ar patiesu interesi ne reizi vien ielūkojos izmēros nelielajā 1809. gada sējumā un nodomāju, ka šim sacerējumam noteikti jābūt pieejamam latviešu lasītājam gan kā literatūras piemineklim, gan kā būtiskam pienesumam vācbaltiešu kultūrīpatnības integrācijā latviešu kultūrapziņā — procesā, kas, lai arī palēni, tomēr nenoliedzami notiek. Nevar nenovērtēt Šlipenbaha ieinteresētību un pūliņus, popularizējot (arī ceļojumu aprakstu lappusēs) «latviešu Homēru» Neredzīgo Indriķi. Nu Gleznaino ceļojumu tulkojums ir mūsu rīcībā, un likumsakarīgi, ka ar Aizputi savulaik cieši saistītā brīvkunga grāmatu izdevusi Serde.

Jaunākajā žurnālā

Atbraucis uz Rīgu, lai šī intervija varētu tapt klātienē, Rafaels Martins Kalvo atzīst: «Dzīve ārpus pilsētas ļauj man domāt brīvāk. Pilsētā vienmēr kaut kur jāsteidzas, bet laukos tādas steigas nav.»
Foto — Kristaps Kalns
  • Ievadsleja

Sveicināti, godājamie žurnāla lasītāji!

  • Proza

Zelta zars. IX Koku pielūgsme

Foto — Krišs Salmanis
  • Proza

Selga

Ilustrācija — Adriana Paula Kristapsone
  • Proza

Maranta

Neticamā katastrofa

  • Dzeja

Marija rāda uz karātavām

Reinis Pelle Karlsons (1993) ir dzejnieks. Publikācijas žurnālos Žoklis un Strāva, portālā Punctum u. c. Strādā pie pirmā krājuma.