Intervija
Pārmaiņu neizbēgamība

Ko rakstniekam un tulkotājam Vilim Kasimam nozīmē piederība savai zemei

Vilis Kasims.

Vilis Kasims. Foto — Ieva Salmane

Rakstnieks Vilis Kasims izdevis Svešuma grāmatu un Bābelīša krastos reflektē par piederību savai zemei un latviešu literārajai videi

Kāda interesanta sakritība — rakstnieks, tulkotājs un literārais aģents Vilis Kasims vairākkārt piedalījies Latvijas Literatūras gada balvas žūrijā tieši tajos gados, kad pašam iznācis jauns darbs. Pirms pieciem gadiem tas bija stāstu krājums Lizergīnblūzs, tagad romāns esejās Svešuma grāmata. Viņa veikumu kritiķi vētīs tikai nākamgad, turklāt savus darbus neviens nevērtē, norāda Vilis.

Tomēr pēc ražīga darba perioda kā rakstniekam viņš varēja veltīt laiku ne mazāk būtiskai savas profesionālās dzīves daļai — citu autoru darbu novērtēšanai. Turklāt par Latvijas Literatūras gada balvu šāgada ceremonijā cīnīsies arī vairākas grāmatas, kurām Vilis bijis redaktors. Savukārt viņa paša jaunās grāmatas atvēršana vēl priekšā — tā notiks 8. maijā.

Jaunākajā žurnālā