ASV no mācību programmas izņem literatūras klasiku • IR.lv

ASV no mācību programmas izņem literatūras klasiku

50
Dž.D.Selindžera romāna "Uz kraujas rudzu laukā" vāciņš.

Lielākajā daļā ASV štatu skolu programmās vairs nebūs romānu “Uz kraujas rudzu laukā” un “Kas nogalina lakstīgalu…”

No mācību programmas ASV skolās izņemts Dž.D.Selindžera romāns “Catcher in the Rye” (“Uz kraujas rudzu laukā”) un Hārperas Lī darbs “To Kill a Mockingbird” (“Kas nogalina lakstīgalu…”), aizstājot tos ar “informatīviem tekstiem”, ziņo LETA/Daily Telegraph.

Jaunajā mācību programmā, kas būs spēkā 46 no 50 štatiem, daiļliteratūras apjoms tiks samazināts līdz ne vairāk kā 30% no kopējā grāmatu skaita. Tādējādi mēģināts labāk sagatavot skolēnus to nākamajai darba vietai.

Jaunā izglītības standarta izstrādi daļēji finansējis Bila un Melindas Geitsu fonds.

Skolotāja Džeimija Haifila no Arkanzasas štata teic, ka jaunā mācību programma traucēšot vispusīgas izglītības iegūšanu. “Es baidos, ka mēs no angļu valodas nodarbībām izņemsim visu tēlaino lasīšanu un jaunradi,” viņa uzskata. “Galu galā izglītībai vajadzētu pildīt vēl citas funkcijas, ne tikai nodrošināt, lai bērns vēlāk var atrast darbu. Vai tad mums nav jārada vispusīgi pilsoņi?”

Savukārt pārmaiņu atbalstītāji uzskata, ka tādējādi skolēni iemācīsies rakstīt kodolīgi un balstoties uz faktiem, kas nākotnes darba vietā tiks vērtēts augstāk nekā Šekspīra daiļrades pārzināšana.

Abi no skolu programmām izņemtie romāni pieskaitāmi pie amerikāņu daiļliteratūras klasikas, kas pazīstama visā pasaulē. Pulicera prēmijas laureātes Hārperas Lī 1960. gadā izdotā grāmata uzreiz pēc iznākšanas kļuva populāra. Būtisks ir arī Hārperas Lī ieguldījums viņas drauga rakstnieka Trumena Kapotes dokumentālā romāna “Gluži aukstasinīgi” (In Cold Blood, 1966) tapšanā.

Savukārt Dž.D.Selindžera romāns “Uz kraujas rudzu laukā” tika publicēts 1951.gadā un kļuva par bestselleru, vēlāk tulkots daudzās pasaules valodās. Arī mūsdienās katru gadu tiek pārdoti ap 250 000 šā romāna eksemplāru.

 

Komentāri (50)

grislits 07.12.2012. 18.44

nulle, ja būtu daudz maz erudītāks mākslas jomā, tad varbūt zinātu, ka literatūras darbus un kinofilmas ļoti bieži netulko burtiski, bet pēc jēgas vai konteksta.

Laikam esat izglītojies un izaudzis tikai kā darbaspēks, ne kā cilvēks. Pēc jūsu uzskatiem spriežot, tā arī varētu būt.

+21
-2
Atbildēt

0

dagne7 07.12.2012. 20.09

Ziņa atsauc atmiņā nesen radio dzirdēto domu par divām izglītības koncepcijām. Vienas uzdevums esot gatavot vispusīgi izglītotu cilvēku, attīstīt viņa spējas, otras mērķis esot ļoti racionāls – gatavot cilvēku konkrēta uzdevuma veikšanai,citiem vārdiem, gatavot cilvēku – “skrūvīti”.
Droši vien jebkurā reālā izglītības programmā ir abas komponentes, bet racionālie amerikāņi, kā redzams, virzās “skrūvītes” virzienā. Cik racionāls būs rezultāts ilgtermiņā – rādīs nākotne.

+19
-3
Atbildēt

0

Sanšains 07.12.2012. 19.59

“Nulle” acīmredzot jau ir pamanījies saņemt tādu izglītību, kādu ASV tikai pašlaik sāk ieviest. Visam jābūt saprotamam burtiski, plakani un nepārprotami, jāiztiek bez tēlainības, jābūt formulētam kodolīgi – jo tā sagatavotam progresīvam jaunietim taču noteikti ir vieglāk atrast darbu, vēlams tādu, kur jādomā un jārunā noplicinātā angļu valodā bez idiomām un poētismiem.

“Nullem” tātad derēs “Ķērājs rudzos”.
Man gan tāds nosaukums drīzāk atgādina epizodi no Pāvila Rozīša “Cepļa”, kad Edgars Ceplis, nepamatotas greizsirdības urdīts, dzinās pakaļ savam grāmatvedim Cēzaram Caunem.:) Bet pieņemu, ka “spalvas svara” kosmopolīts “nulle” to nav ne lasījis, ne arī redzējis Rolanda Kalniņa izpildījumā.

Un galu galā – kādēļ gan mūsdienu cilvēkam, kurš mīt urbānā vidē, vispār būtu jāsaprot, ko nozīmē vārds “rudzi” vai “rye”?

+18
-2
Atbildēt

0

@

Komentāri nav iespējoti šim rakstam

Saņem svarīgākās ziņas katru darba dienas rītu