Par labāko tulkojumu apbalvota Māra Poļakova, bet par labāko debiju – Osvaldis Zebris
Spīķeru koncertzālē piektdienas vakarā pasniegtas Literatūras gada balvas labākajiem Latvijas rakstniecībā pērnajā gadā, vēsta aģentūra BNS.
Balvu par izcilāko oriģinālliteratūras darbu saņēma Liāna Langa par dzejas krājumu “Vilkogas”, ko izdevis “Neputns”. Par labāko ārvalstu literatūras tulkojumu atzīts Māras Poļakovas tulkojums Sūzenas Klārkas grāmatai “Džonatans Streindžs un misters Norels”, ko izdevusi “Dienas Grāmata”, savukārt spilgtākā debija pērn izdevās Osvaldim Zebrim ar stāstu krājumu “Brīvība tīklos”, kas iznācis “Jāņa Rozes” apgādā.
Balvu pasniegšanas ceremonijā tika godināts arī Knuts Skujenieks, kuram pasniedza balvu par mūža ieguldījumu literatūrā.
Latvijas Literatūras gada balva ir nozīmīgākais gada notikums literatūras nozarē Latvijā. 2001.gadā tika sākta tradīcija ik gadu izvērtēt literāro veikumu un piešķirt balvas literatūrā, kas uzskatāmas par profesionālāko novērtējumu un atzinību izcilākajiem darbiem, kuri gada laikā nākuši klajā Latvijas rakstniecībā.
Ceremonijas rīkošanā apvienojušās trīs literatūru pārstāvošas organizācijas – Latvijas Rakstnieku savienība, Starptautiskā Rakstnieku un tulkotāju māja, Latvijas Literatūras centrs.
Latvijas literatūras gada balvas 2010 ekspertu komisijā strādāja Ieva Kolmane, Andra Konste, Jānis Oga, Edvīns Raups, Maima Grīnberga, Evija Veide, Pēteris Draguns, Ieva Lešinska-Geibere, Guntis Berelis.
Komentāri (34)
Māris Engers 21.05.2011. 14.16
gandrīz totāla dzejas dominance nominācijās šogad :) protams, apsveikumi visiem – Langas konkrētos darbus gan nesmu lasījis, bet prieks par Zebri. par Ostupu gan ari būtu bijis. tulkotāju balva laikam bus izšķirošais faktors, lai tomēr saņemtos nopirkt Streindžu un Norelu.
0