Mašīntulkošanas rīku «olimpiskajās spēlēs» valodu tehnoloģiju uzņēmuma Tilde izstrādātās sistēmas jau trīs gadus pārspēj pasaulē lielāko IT milžu piedāvājumu. Kā mūsu speciālisti kļuvuši par vislabākajiem pasaulē?
Nolemju paspēlēties. Ziņu teikumu, ka Rīgā atsūknē lietusūdeni vietās, kur peļķes apgrūtina satiksmi, iemetu gan Google Translate, gan Tildes Tulkotājā. Lai gan teikumu konstrukcijas ir atšķirīgas, latviešu valodas nepratējs to jēgu izlobītu abos gadījumos. Nekas būtisks tulkojumā nav pazudis.
Abonē žurnāla digitālo versiju un atbalsti kvalitatīvu žurnālistiku!
Ja esi jau abonents, lūdzam autorizēties ar savu e-pastu.