Vai mums ir iespēja īstenot savu potenciālu?

1

Komentāri (1)

Egils Turks 03.09.2020. 12.18

Dīvaini izteicieni no raksta autora:
“… par četrām reizēm samazina…” – ja runā par reizēm, tad nevar teikt “par”; var teikt četrreiz, četras reizes, četrkārt smazina utml.; “par” lieto tad, kad runa ir par starpību!
“well-being” = labbūtība? Kaut kas jauns tulkošanas jomā… Šo terminu tulko kā labklājība, labsajūta, reizēm – labturība.

Varbūt autors ir ārzemju latvietis?

0
0
Atbildēt

0

@

Komentāri nav iespējoti šim rakstam