Tulkojumā pacelts karogs • IR.lv

Tulkojumā pacelts karogs

2018. gada Turku grāmatu gadatirgū pie latviešu grāmatu stenda. Priekšplānā no kreisās — Latvijas vēstniece Somijā Kristīne Našeniece, romāna Ulsiks autore Inguna Ula Cepīte, tulkotāja Mirja Hovila. Foto no personīgā arhīva
Inguna Ula Cepīte

Piezīmes par viena romāna ceļojumu uz Somiju un Krieviju

Mans ceļš 2018. gada oktobra sākumā ved uz senāko somu pilsētu Turku. Somijas apceļošana man vienmēr šķitusi īpaša. Varbūt tāpēc, ka iegumzīto klintsakmeņu ceļmalas, mijoties ar ezeriem un ezeriņiem, dod to īpašo dabas pietuvinātības sajūtu, ko nesniedz ne Ansīša un Grietiņas piparkūku namiņi Vācijā vai Šveicē, ne varenas, sniegiem klātas kalnu virsotnes, kuru priekšā jūties mazs un nepasargāts. Ainava šeit ir skarbāka nekā Latvijā, bet ļoti saprotama, tuva. Šķiet, arī tāpēc daža latviešu literāta, gleznotāja un mūziķa biogrāfijā varam rast atsauces uz šo ziemeļu zemi, kur Janis Rozentāls atrada savu lielo mīlestību, bet Rūdolfs Blaumanis devās uz mūža mājām.

Abonē žurnāla digitālo versiju un atbalsti kvalitatīvu žurnālistiku!


Ja esi jau abonents, lūdzam autorizēties ar savu e-pastu.

Saņem svarīgākās ziņas katru darba dienas rītu