LNB direktors: Restorāna nosaukumu mainīs 29.jūlijā • IR.lv

LNB direktors: Restorāna nosaukumu mainīs 29.jūlijā

16
LNB direktors Andris Vilks. Foto: Evija Trifanova, LETA

Bibliotēkas direktors aicina Latvijas valodniekus radīt jaunvārdus lingvistisko savārstījumu vietā, nevis rakstīt protesta vēstules

Latvijas Nacionālās bibliotēkas direktors Andris Vilks sola, ka šomēnes sabiedrības un valodnieku sašutumu raisījušais bibliotēkas restorāna nosaukums „Kleever” tiks nomainīts 29.jūlijā – restorāna oficiālās atklāšanas dienā – uz vārdu „Klīvers”, tā paliekot pie vietvārda principa.

Intervijā „Latvijas Avīzei” Vilks stāsta, ka neveiklais un par švaukstisku nosauktais restorāna nosaukums „Kleever” neesot izvēlēts oficiālā konkursā, tas bijis ierosinājumu konkurss ar daudziem priekšlikumiem. Ar iespējamā nosaukuma vērtēšanu nodarbojās LNB direkcija un komunikācijas departaments.

Bibliotēka piedāvājusi restorānu nosaukt “Kaķīša dzirnaviņas”, tomēr tāda ēdināšanas iestāde jau pastāvējusi. Piedāvāts arī nosaukuma variants “Kleever” un “Akmens stāsti”, restorāns izvēlējās “Kleever”.

„Esmu runājis ar dzejnieku Jāni Rokpelni, kurš ierosināja restorānu saukt par “Elles ķēķi”, tomēr tad mēs saņemtu pārmetumus no baznīcas, lai gan nosaukums ir saistīts ar vietu Ņujorkā, kur dzīvojis dzejnieks Dzintars Sodums,” stāsta Vilks.

Viņš labprāt nosauktu restorānu komponista un rakstnieka Marģera Zariņa vārdā, kurš sarakstījis romānu “Viltotais Fausts jeb pārlabota un papildināta pavārgrāmata”. „Restorānu nosaukumi nav nemainīgi, varbūt kādā brīdī parādīsies nosaukums, kas ir ciešāk saistīts ar rakstniecību. Esam Daugavas krastā, tuvu Daugavas ietekai jūrā – tādēļ kuģniecības termina lietošana nosaukumā ir atbilstoša tāpat kā atsauce uz koktirgotāju Dītrihu Klīveru un Klīversalu,” stāsta Vilks.

Vilks arī aprunājies ar akadēmiķi Jāni Stradiņu, kurš savulaik bija norādījis, ka bibliotēka atrodas Klīversalā. „Sabiedrība nebija informēta, tādēļ tai radās priekšstats, ka runa ir par anglicismu restorāna nosaukumā. Nosaukuma izvēle prasa pacietīgu un garu skaidrojumu. Senākā periodikā atradīsiet, ka Klīversalas nosaukums tiek rakstīts kā “Kleewersala”. Ir jāiedziļinās vārda nozīmē, jo “klīvers” ir kuģa mazā priekšpuses bura, un šis termins cēlies no holandiešiem,” stāsta Vilks.

Viņš uzsver, ka LNB vēlas nosaukumā akcentēt – bibliotēka atrodas Klīversalā. „Cik saprotu, Valsts valodas centrs atbalsta jauno restorāna nosaukumu,” saka direktors, kurš nebija gaidījis, ka šis restorāna neveiklais nosaukuma variants sacels tādu ažiotāžu sabiedrībā.

Klīversala ir nosaukta par godu vācu koktirgotājam Dītriham Klīveram, un šis nosaukums tiek lietots jau kopš 1670.gada, avīzei stāsta Vilks. „Novēlu kādam mūsdienu cilvēkam pēc 300 gadiem palikt atmiņā un viņa vārdam būt iemūžinātam kultūrvēsturiskajā mantojumā.”

LNB direktors rosina valodniekus vairāk domāt par latviešu valodas jaunvārdu veidošanu, lai nebūtu jālieto lingvistiski savārstījumi dažādos nosaukumos. Tā, piemēram, “brančs” jeb vēlās brokastis ir jēdziens, kas Latvijā iepazīts pēdējos gados. Vilkam nepatīk ne “Brančotēka”, bet arī “Vinotēka”, kas ir lingvistiski savārstījumi. „Mūsu valodniekiem tā vietā, lai rakstītu protestus, būtu jānāk klajā ar fantastisku jaunvārdu, kas aizvietotu “branču”,” saka Vilks.

Viņš pētījis arī dažādu kafejnīcu nosaukumus Latvijā, kas ir darināti pilnīgi nesakarīgi, un uzskata, ka tur būtu darbs valodas inspekcijai. „Anglicismu savas kafejnīcas nosaukumā izmanto, piemēram, Latvijas Universitāte, kur iespējams paēst “Daily” tīkla kafejnīcā,” aizrāda LNB direktors.

 

Komentāri (16)

Arturs Pērkons 21.07.2015. 10.04

Lēnīgais Vilks varbūt nosauks datumu, kurā restorāna vadība tiks pazemīgi lūgta izlabot neskaitāmās kļūdas ēdienkartē visās valodās?

+10
0
Atbildēt

0

Optiskais Tēmeklis 21.07.2015. 13.14

Artur Pērkon!

Bibliotēkas Vilka, kurš sabiedrībā biežāk pozicionējas kā gardēdis nevis Nacionālās bibliotēkas vadītājs un garīgais līderis, arvien biežāk sācis izteikties ar snobisku aizvainojumu: izskatās, ka sazvaigžņojuma pakāpe šim jau dramatiska. Līdzīgi kā Uldis Tīrons, LTV uzstājoties Satversmes preambulas sakarā vai Arnis Rītups, Nesakarīgajā r’īta avīzē savulaik komentējot Mela Gibsona filmu “Jēzus ciešanas”/Passion of Christ. Ar daļu latviešu pašpasludinātās inteliģences nelabas lietas notiek: samazinājusies imunitāte pret puvuma baktērijām.

+7
0
Atbildēt

0

Ivars Puče 21.07.2015. 14.57

Tā dīvaini gan sanāk, kad kultūrai tik īpašā vietā par direktoru strādā “vilk”, kurš “stāv un krīt” par latviešu valodas izķēmošanu un “kārkliskošanu” ….

http://www.irir.lv/blogi/kultura/vilk

+8
-1
Atbildēt

0

@

Komentāri nav iespējoti šim rakstam

Saņem svarīgākās ziņas katru darba dienas rītu